XUEGU DE SIELLES

28 05 2019

daenerys, dragon

Que la neña yera un cuélebre perguapu taba nidiu, ¿nun ye verdá?

¿Os apetece comprobar cómo quedarían en asturiano los topónimos de Juego de Tronos? Junto al original y la traducción oficial al castellano, ahí os dejo mi propuesta:

Beyond the Wall/Más allá del Muro: De la Muria p’Allá

Winterfell/Invernalia: Enverniega

Dreadfort/Fuerte Terror: Castromieu

The Neck/El Cuello: Payares

The Iron Islands/Las Islas del Hierro: Isles de Fierru

The Eyrie/Nido de Águilas: Paxarinos  El Nieru d’Aigles

The Vale/El Valle: La Vallina

Riverrun/Aguasdulces: L’Agüeria

The Riverlands/Tierras de los Ríos: Les Ñores

Maidenpool/ Poza de la Doncella: Poza la Moza

The Twins/Los Gemelos: Los Ximielgos

The Westerlands/Tierras del Oeste: Galicia

Casterly Rock/Roca Casterly: Castropeña

Dragonstone/Rocadragón: Peñacuélebre

Kingslanding/Desembarco del Rey: Tazones

Summerhall/Refugio Estival: La Braña

Old Town/Antigua: Vieyina

Storm’s End/Bastión de Tormentas: Acabóse el Turbión

Sunspear/Lanza del Sol: Llanza’l Solín

Tower of Joy/Torre de la Alegría: Torre la Folixa

Dorne: Los Moros



La selección

10 05 2017

“La selección”, o cuando la portada vale más que el libro.

Somos conscientes de que esto no es 1984; ni siquiera Los juegos del hambre. Pero no nos parece lícito (nótese, por favor, el plural de modestia) juzgar un libro según sus posiblidades de ingreso en El canon occidental. Cada historia tiene una función y un alcance: este es un libro para adolescentes (en su mayoría femeninos) y sólo pretende cumplir una fantasía, lo que en absoluto es reprochable: la literatura se escribe por placer y se lee por placer, y quien te diga lo contrario se ha pasado demasiado tiempo estudiándola.

La premisa es muy interesante: mezclar Cenicienta con un reality show. Y en un futuro distópico, además. Una sociedad de castas y escasez coronada por una monarquía de opereta. Ruritania en un mundo feliz. Pero no se ha sacado partido a las posibilidades que el tema ofrecía. Ni se nos muestran los entresijos del reality, ni se describe a las concursantes (el color del vestido no cuenta como descripción, gracias), ni la sociedad presuntamente distópica es analizada ni cuestionada. Oh, sí, aparecen unos rebeldes muy educados que atacan cada dos capítulos porque los guardias de palacio no han recibido el entrenamiento suficiente para acordarse de cerrar la puerta.

Sin embargo lo que arruina la lectura por completo es la presencia constante de estereotipos (la protagonista es a un tiempo pelirroja y temperamental), algunos de ellos abiertamente racistas (la única concursante asiática es introvertida y honorable) y machistas: una chica de dieciocho años comenta entre lágrimas que quiere un marido –se deduce que la frase terminaría con “antes de que sea demasiado tarde para pillarlo”–; varios personajes se extrañan de que una señora calificada por todos como “lista y buena” no se haya casado –es evidente que toda mujer que supere los antedichos dieciocho en estado de soltería tiene que ser por fuerza “tonta y/o mala”. Me pregunto por qué no se han atrevido a decir abiertamente ”fea”. Ah, y no se olvide que en el futuro se considerará inapropiado que una mujer lleve pantalones. Me refiero a la prenda, por si no quedara claro.

Una distopía pone de relieve las injusticias que existen en la realidad, pero para luchar contra ellas, no para refrendarlas.  Es obvio que La selección no está batallando contra la desigualdad social ni contra el machismo, sino asumiéndolos y aceptándolos. Así que llamemos a las cosas por su nombre: ni distopía ni ficción especulativa; simplemente, novela romántica. Una novela romántica con un trasfondo ideológico retrógrado y machista que nos parece increíble que esté resurgiendo a principios del siglo XXI. Vayan con cuidado: 1984 ya no es el futuro. El futuro es 1950.



El cuento más trágico del mundo

18 01 2017

Dicen que se ha dejado de hacer tragedia desde que ya no somos griegos. Lo niego, y no sólo porque existen Shakespeare o Buero Vallejo. No se trata de teatro, sino de un relato: “Los pájaros traen el sol”. de Alistair McLeod. Aviso: abstenerse menores de edad y personas sensibles. Puede que no sea el cuento más triste, pero es el más trágico; todos los componentes de la tragedia establecidos por Aristóteles están presentes: la ironía trágica, la catarsis, el mal que persigue al inocente y que no puede evitarse, producido involuntariamente por el propio inocente, el destino, la compasión y el temor.

Si tengo algún pero que ponerle es nada más que el título; el que tiene es realmente precioso, pero sin duda le quedaría mejor “La cù mòr glas” (traducción disponible en el propio cuento). No pongo enlace a pdf alguno porque este texto no es aún de dominio público. Lo encontráis en el libro de relatos del mismo nombre.



El cuento más triste del mundo

15 05 2015

Este es el cuento más triste del mundo.

No puedo leerlo sin llorar, aunque no sea la primera vez, aunque ya sé de sobra en qué termina. Muy breve, como todo lo bueno. En absoluto una novedad; en el arte, las fechas no importan. Chéjov. Vanka.

Intentad leerlo sin derramar una lágrima, a ver si podéis.



Si quieres…lee

5 05 2014

Tengo que recomendar esto:

Dedico este libro a todos los inspectores de Educación, a todos los ministros del ramo, a todos los hacedores de la PAU, a todos los directores obsesionados con el “plan lector”, a todos los jefes de departamento atados al libro obligatorio. El autor dice lo mismo que yo pienso, y además lo dice muy bien -y sin retórica-: que no se puede obligar a nadie a leer, lo mismo que no se puede obligar a amar.

Y, entre otras autoridades, cita a Pessoa y su poema contra la obligatoriedad de las lecturas, “Libertad”. Qué triste que Pessoa sea libro obligatorio de 2º de Bachillerato, ¿no creen?