Pide un libro a los Reyes Magos

18 12 2007

Hoy os queremos animar a pedir libros a los Reyes Magos. Y, como no nos vendría nada mal que trajesen unos cuantos para la biblioteca del edificio de C/ La Iglesia, vamos a hacer una campaña con el fin de seleccionar los títulos que incluiremos en nuestra carta. ¿Nos ayudas?

Esta película necesita Flash Player 7



La canción del pirata

14 12 2007

El otro día comentábamos el hecho de que muchas de las películas que vemos están basadas en libros. Pero eso no ocurre sólo con el cine, ocurre también con la música. Muchas canciones tienen relación con la literatura, ya que son poemas o están inspiradas en ellos. Los ejemplos más claros son las canciones de cantautores como Joan Manuel Serrat, Paco Ibáñez, etc. También los grupos actuales tienen influencias literarias. Hoy os presentamos LA CANCIÓN DEL PIRATA, obra de José de Espronceda, cantada por el grupo Tierra Santa.

Aquí tienes la letra completa:

Con diez cañones por banda,
viento en popa, a toda vela,
no corta el mar, sino vuela,
un velero bergantín.
Bajel pirata que llaman,
por su bravura, El Temido,
en todo mar conocido,
del uno al otro confín.

La luna en el mar riela,
en la lona gime el viento,
y alza en blando movimiento
olas de plata y azul;
y va el capitán pirata,
cantando alegre en la popa,
Asia a un lado, al otro Europa,
y allá a su frente Estambul:

«Navega, velero mío,
sin temor,
que ni enemigo navío
ni tormenta, ni bonanza
tu rumbo a torcer alcanza,
ni a sujetar tu valor.

Veinte presas
hemos hecho
a despecho
del inglés,
y han rendido
sus pendones
cien naciones
a mis pies.»

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.

«Allá muevan feroz guerra,
ciegos reyes
por un palmo más de tierra;
que yo aquí tengo por mío
cuanto abarca el mar bravío,
a quien nadie impuso leyes.

Y no hay playa,
sea cualquiera,
ni bandera
de esplendor,
que no sienta
mi derecho
y dé pecho
a mi valor.»

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.

A la voz de «¡barco viene!»
es de ver
como vira y se previene,
a todo trapo a escapar;
que yo soy el rey del mar,
y mi furia es de temer.

En las presas
yo divido
lo cogido
por igual;
sólo quiero
por riqueza
la belleza
sin rival.

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.

¡Sentenciado estoy a muerte!
Yo me río;
no me abandone la suerte,
y al mismo que me condena,
colgaré de alguna entena,
quizá en su propio navío.

Y si caigo,
¿qué es la vida?
Por perdida
ya la di,
cuando el yugo
del esclavo,
como un bravo,
sacudí.

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.

Son mi música mejor
aquilones,
el estrépito y temblor
de los cables sacudidos,
del negro mar los bramidos
y el rugir de mis cañones.

Y del trueno
al son violento,
y del viento
al rebramar,
yo me duermo
sosegado,
arrullado
por el mar.

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.



Las lágrimas de Shiva, de César Mallorquí

14 12 2007

LAS LÁGRIMAS DE SHIVA de CÉSAR MALLORQUÍ

84-236-7510-6.jpg

Los alumnos de 3º de ESO,Riendogrupo C, hacen el comentario críticoIndeciso de esta obra.
César Mallorquí nació en Barcelona. Estudió periodismo y se dedica en la actualidad a la literatura. Ha obtenido diversos premios. El premio EDEBÉ 2002 con Las lágrimas de Shiva. Otro título interesante y que podrás encontrar en nuestra biblioteca son EL último trabajo del señor Luna.
Javier llega a Santander a casa de sus tíos, y entonces comienzan a suceder extraños sucesos…

 

 



¿Película o libro?

9 12 2007

¿Sabías que muchas de las películas que ves en el cine o en la televisión son adaptaciones de obras literarias? Algunas son bastante famosas, como Don Quijote, El Señor de los Anillos o Harry Potter. Pero hay muchas otras que te sorprenderán.

Si quieres conocer otros ejemplos, te recomiendo la página

Adaptaciones de la literatura española en el cine español:

http://www.cervantesvirtual.com/portal/alece/

Es una Base de Datos muy completa.



Me como la coma

4 12 2007

Recuerdo una anécdota que me contaba uno de mis profesores del instituto:

Un soldado fue a consultar a la Sibila de Cumas (más o menos, el equivalente romano de nuestros “videntes”) y obtuvo la siguiente respuesta:

IBIS REDIBIS NON MORIERIS IN BELLO,

que quiere decir

IRAS VOLVERAS NO MORIRÁS EN LA GUERRA.

Tanto en latín como en castellano, el significado cambia dependiendo del lugar en el que coloquemos las pausas:

IRAS, VOLVERAS, NO MORIRÁS EN LA GUERRA

IRAS, ¿VOLVERAS? NO, MORIRÁS EN LA GUERRA

 

Esta anécdota me sugiere un juego en el que podéis participar todos: se trata de encontrar frases en las que la colocación de la coma puede ocasionar cambios radicales de significado. Por ejemplo, esta frase que encontré hace unos días navegando por la red:

 

SI EL HOMBRE SUPIERA REALMENTE EL VALOR QUE TIENE LA MUJER ANDARÍA EN CUATRO PATAS EN SU BÚSQUEDA

 

Podemos poner la coma detrás de “tiene” o detrás de “mujer”. ¿Significa lo mismo?

 

Anímate y escribe otras frases similares



Alas de Fuego, de Laura Gallego

4 12 2007

Los alumnos de 3º de ESO Guiño, grupo B Riendo, hacen un comentario crítico Sorprendido de esta obra:

La reina Marla, de 17 años, es la soberana de una nación resplandeciente, pero la traición, la prisión de Gorlián y el amor…

 

Laura Gallego es Licenciada en Filología Hispánica. Empezó a escribir muy joven. Obtuvo el Premio Barco de Vapor dos veces con las obras Finis Mundi y La leyenda del Rey Errante. Sus obras han sido traducidas a varios idiomas, entre ellos, el inglés, el francés, el italiano, el alemán y el coreano.

 

En la Biblioteca de Noreña encontrarás casi todas sus novelas.