Martes era, que no lunes…

16 02 2010

 

          De esta forma describía el Carnaval Gaspar Lucas de Hidalgo en su obra Diálogos de apacible entretenimiento.

          Etimológicamente Carnaval procede del italiano carnevale, una haplología de carnelevare (quitar carnes) y con significado muy similar a carnestolendas (carnes quitadas).  Se refiere a  la costumbre de no comer carne durante el tiempo de Cuaresma que va desde el Miércoles de Ceniza hasta la Pascua de Resurrección, siendo el Martes de Carnaval el último día que se puede comer carne y otros producto de origen animal como el queso. Por su parte Antruejo,  nuestro Antroxu, deriva del latín introitus o entrada en la Cuaresma, siendo la Cuaresma el período de cuarenta días que precede a la Pascua. Esa costumbre de comer y beber cuanto más mejor para luego ayunar durante un largo período de tiempo la encontramos en  este villancico escrito por Juan del Encina. Leer más »



14 de febrero

14 02 2010

 

    

     Pasito a paso, hilo tras hilo, el araño se acerca a la araña.

     Le ofrece música, convirtiendo la telaraña en arpa, y danza para ella, mientras poquito a poco va acariciando, hasta el desmayo, su cuerpo de terciopelo.

     Entonces, antes de abrazarla con sus ocho brazos, el araño envuelve a la araña en la telaraña y la ata bien atada.

     

     Si no la ata, ella lo devora después del amor.

     Al araño no le gusta nada esta costumbre de la araña, de modo que ama y huye antes de que la prisionera se despierte y exija el servicio completo de cama y comida.

     ¿Quién entiende al araño? Ha podido amar sin morir, se ha dado maña para cumplir esa hazaña, y ahora que está a salvo de su saña, extraña a la araña.

                                                                                                                            Eduardo Galeano



Los alumnos de francés celebran San Valentín

9 02 2010

Los alumnos de 1º de bachillerato y los de 4º de la ESO participan en un concurso literario organizado por el departamento de francés en colaboración con el equipo de profesores de la Biblioteca.

Se premiarán las tres mejores obras en prosa o verso que tengan relación con el tema del amor, desamor o amistad.

Habrá regalos sorpresa para incentivar la creación literaria, así como un reconocimiento positivo en la nota de la segunda evaluación.

El jurado, compuesto por las profesoras de francés, dará a conocer el resultado del fallo el día 18 de febrero.

Las obras premiadas se publicarán en este blog.

Il pleure dans mon coeur.

Il pleure dans mon coeur,
Comme il pleut sur la ville,
Quelle est cette langueur,
Qui pénètre mon coeur ?

Ô bruit doux de la pluie,
Par terre et sur les toits !
Pour un coeur qui s’ennuie,
Ô le chant de la pluie !

Il pleure sans raison,
Dans ce coeur qui s’écoeure.
Quoi ! nulle trahison ?
Ce deuil est sans raison.

C’est bien la pire peine,
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine!

Paul Verlaine