BOSPHOPROUS TOUR BY BOAT 19 March 2013

15 04 2013

 

The Bosphorus also known as the Istanbul Strait (Turkish: İstanbul Boğazı), is a strait that forms part of the boundary between Europe and Asia. The Bosphorus, the Sea of Marmara, and the Dardanelles strait to the southwest together form the Turkish Straits. The world’s narrowest strait used for international navigation, the Bosphorus connects the Black Sea with the Sea of Marmara (which is connected by the Dardanelles to the Aegean Sea, and thereby to the Mediterranean Sea.)

El Bósforo, también conocido como el estrecho de Estambul (en turco: Istambul Bogazi), es un estrecho que forma parte de la frontera entre Euopa y Asia. El Bósforo, el mar de Marmara, y el estcho de Dardanelles, al suroeste forman juntos los estrechos de Turkía.

El estrecho más estecho usado en navegación internacional , el Bósforo conecta el Mar Negro con el Ma de Marmara (que se conecta a través de las Dardanelles con el Mar Egeo, y de ahí con el Mar Mediterraneo).

The Bosphorus’ limits are defined as the connecting line between the lighthouses Rumeli Feneri and Anadolu Feneri in the north and between the Ahırkapı Feneri and the Kadıköy İnciburnu Feneri in the south. Between the limits, the strait is 31 km (17 mi) long.

Los límites del Bósforo se definen como la línea que conceta entre los faros Rumeli Feneri y Adanolou Feneri en el norte, y entre  Ahirkapi Feneri y Kadiköy Inciburnu Feneri  en el sur. Entre los límtes, el estrecho alcanza los 31 Km. de longitud (17 millas).

The depth of Bosphorus varies from 36 to 124 m (118 to 407 ft) in midstream with an average of 65 m (213 ft). The deepest location is between Kandilli and Bebek with 110 m (360 ft). The most shallow locations are off Kadıköy İnciburnu on the northward route with 18 m (59 ft) and off Aşiyan Point on the southward route with 13 m (43 ft).

La profundidad del Bósforo varía desde los 36 hasta los 124 metros (118 a 407 pies) con una media de 65 metros (213 pies). La parte más profunda está situada entre Kandilli y Berek, con 110 metros (360 pies). La parte menos profunda está en Kadiköy Inciburnu en la ruta norte, con 18 metros (59 pies) en el Asiyan Point, en la ruta sur, con 13 metros (43 pies).

The shores of the strait are heavily populated, straddled as it is by the city of Istanbul (with a metropolitan area in excess of 12 million inhabitants) which extends inland from both coasts.

Ambas orillas del estecho están densamente pobladas, encajonadas por la ciudad de Estambul (con un área metropolitana de 12 millones de habitantes) que se extiende tierra adentro en ambas orillas.

The strategic significance of the strait was one of the factors in the decision of the Roman Emperor Constantine the Great to found there in AD 330 his new capital, Constantinople, which came to be known as the capital of the Eastern Roman Empire. On 29 May 1453 it was conquered by the emerging Ottoman Empire. In fact, as the Ottoman Turks closed in on Constantinople, they constructed a fortification on each side of the strait, Anadoluhisarı (1393) and Rumelihisarı (1451).

La significativa importancia del estrecho fue uno de los factores en la decision del emperador Constantino, el Grande para fundar allí, en el año 330, su nueva capital, Constantinopla, que se convirtió en la capital del Imperio Romano. El 29 de mayo del año 453 fue conquistada por el emergente Imperio Otomano. En realidad, a medida que los turcos otomanos se aproximaban, se contruía una fortificación en cada uno de los lados del estrecho, Anadoluhisari (1393) y Rumelihisari  (1451).

The strategic importance of the Bosphorus remains high. It is a major sea access route for Russia. Control over it has been an objective of a number of hostilities in modern history, notably the Russo–Turkish War, 1877–1878, as well as of the attack of the Allied Powers on the Dardanelles during the 1915 Battle of Gallipoli in the course of World War I.

La estratégica importancia del Bósforo cntinuó. Es una importante ruta de acceso para Rusia. El contro de esta zona ha sido un objetivo en un gran numero de confrontaciones de la historia moderna, especialmente en la guerra turco-rusa, 1877-1878, así como el ataque de las fuerzas Aliadas en las Dardanelles durante la batalla de Gallipoli en el trancurso de la Primera Guerra Mundial.

During World War II, through February 1945, when Turkey was neutral for most of the length of the conflict, the Dardanelles were closed to the ships of the belligerent nations. In the conferences during World War II, Soviet leader Joseph Stalin openly requested the concession of Soviet military bases on the Straits, even though Turkey was not involved in the war. This incident, coupled with Stalin’s demands for the restitution of the Turkish provinces of Kars, Artvin and Ardahan to the Soviet Union (which were lost by Turkey with the Russo–Turkish War of 1877–1878, but were regained with the Treaty of Kars in 1921) was one of the main reasons why Turkey decided to give up its general principle of neutrality in foreign affairs. Turkey did declare war against Germany in February 1945, but did not engage in offensive actions.

Durante la Segunda Guerra Mundial, en febrero de 1945, cuando Turkía era neutral en la duración del conflicto, las Dardanelles fueron cerradas a los barcos de las naciones beligerantes. En las conferencias durante la Segunda Guerra Mundial, el líder soviético Joseph Stalin pidió abiertamente la concesioón de las bases militares soviéticas en el estecho, a pesar de que Turquía no estaba implicada en la guerra. Este incidente iba parejo con las demandas de Stalin de la restitución de las provincias turcas de Kars, Artvin y Ardahan para la Unión Soviética (que habían sido erdidas en la guerra ruso-turca de 1877-1878, pero que había sido recuperada con el tratado de Kars en 1921). Esa fue una de las razones por las que Turquía decidió renunciar a su principio general de neutralidad. Turquía dedició declarar la guerra contra Alemania en febrero de 1945, aunque no se vió involucardo en acciones ofensivas.

In more recent years, the Turkish Straits have become particularly important for the oil industry. Russian oil, from ports such as Novorossyisk, is exported by tankers to western Europe and the U.S. via the Bosphorus and the Dardanelles straits.

En los últimos años, los estrechos turcos se han convertido en una parte importante de la industria del petróle. El petróleo ruso es exportado desde el puerto de Novorossyisk, en tanques hasta el oste de Europa y los Estados Unidos, a través del Bósforo y los estechos de Dardanelles.

Estadísticas Este artículo ha sido visitado  1015  veces


Acciones

Informaciones

Enviar un comentario


*
Para demostrar que eres un usuario (no un script de spam), introduce la palabra de seguridad mostrada en la imagen.
Anti-Spam Image