31 05 2013

 On Monday, 27th, May, the KPUP Comenius team visited our school partner in Sweden: ROSS  TENSTA GYMNASIUM

El lunes, 27 de mayo, el equipo KPUP Comenius visitó a nuestra escuela asociada en Suecia: ROSS TENSTA GYMNASIUM.

THE KPUP in Stockholm- Tagging Competition

30 05 2013

The task today is to solve the clues to locate certain location in Stockholm, travel there (take a photo) of you when you are in the location.

Task schedule


During this hour you´ll be divided into groups of four people. Then you use a computer to try to solve the 14 riddeles presented to you. Each riddle will point you to a certain location in Stockholm, so when the riddled is solved you must find the location on a map. Be sure to pintpoint it!


During three hours, you and your group  will use public tranportation to reach the pinpointed locations.


1. Take a picture with the group at the location (one person might be missing, the one holding the camera) as evidence of your success!

2. If possible, tag and post the picture inmediately on the KPUP Facebook-page

Your friends at home we´ll be able to follow your progress! If you can´t post the pictures inmediately, be sure to post them all qhen you get back to school.


The group that finds the most locations will win a spectacular prize!

Good look!


1. At Tobias´square the obelik of glass reaches for the sky.

2. You cannot shoot with a knotted gun. Non violence!

3. The Nordic Company has (almost) everything. Buy a hot dog at the entrance!

4. Carolus Rex was the Sultan´s guest. Here he points towards Russia and his demise.

5. Here´you´ll find royal drama, established in 1788.

6. The mushroom is the gathering point for the upper-class youth.

7. Across the water, Heimdall, Frigg, Freya and Tor are standing in the line since 1897.

8. This is where It happenned on February 28th, 1986.

9. Here, 101 years ago, you could win the standing log jump for the las time.

10. Will you find Zayed bin Sultan´s house? Insha´Allah!

11. You won´t get any higher than this. Enjoyed the view!

12. Here Ander lost his head to the guilloutine. Now you can sleep in his cell.

13. Bernt Notke made the statue of this Cappadocian saint. slay the dragon!

14. Until her death in 2002, Pippi´s mother walked in this park next to her house every day.



30 05 2013


On Tuesday, May, the 28th, the KPUP Comenius Project Coordinators celebrated their third meeting to evaluate the project and to review and plan the activities to be developed in the second year of the project.


1. Revision and evaluation of the fulfilment of the objectives of the project

2. Revision and evaluation of the fulfilment of the programmed activities

3. Revision and evaluation of the development of the mobilities.

4. Fullfilment of agreements

5. Revision of the programmed activities for next year: 2013/2014

6. Agreement on dates for mobilities 2013/2014

7. Planning of the IV KPUP Comenius Meeting in Romania


29 05 2013


Tivoli Gröna Lund (lit. The Green Grove) or Grönan is an amusement park in Stockholm. KPUP visited in our Sunday in the city.It is located on the seaward side of the Djurgården island.

Tivoli Gröna Lund (li. la arboleda verde) es un parque de atracciones en Estocolmo. El equipo KPUP lo visitó en nuestro domingo en la ciudad. Está situado junto al mar en la isla de Djurgarden.

Gröna Lund features most attractions common to amusement parks, such as the tunnel of love, a funhouse, as well as seven roller coasters. The 15-acre amusement park has over 30 attractions. Gröna Lund was founded in 1883 by James Schultheiss.

El parque de Gröna Lund tiene las atracciones comunes a este tipo de parques, como el tunel del amor, la casa de la risa, y siete montañas rusas. El parque, con más de 30 atracciones, tiene unas dimensiones de 15 acres. Gröna Lund fue fundado en 1883 por James Schultheis.

Gröna Lund is also known for its rock and pop music concerts; the capacity record is held by Bob Marley who attracted 32,000 people in 1980, which had been his third performance at the venue, already having played in 1977 and 1978.

Gröna Lund es también famoso por sus conciertos de música pop y rocock; el record de capacidad fue un concierto de Bob Marley, con 32.000 espectadores en el año 1980, en su tercera actuación aquí, después de haber tocado en 1977 y 1978.

Also, the legendary american rapper Nas performed here with over 30,000 people in 2010.

También, el legendario rapero norteamericano Nas actuó aquí para 30.000 espectadores, en 2010.

The park´s location is quite unique in the sense that most of the buildings are old residential and commercial structures dating from the 19th century. The buildings are therefore not built for the park; instead, the park is built around the buildings.

La localización del parque es única, en el sentido de que la mayoría de los edificios son construcciones antiguas de residencias y comercios del siglo XIX. Los edificios no fueron construidos para el parque, sino que el parque se construyó alrededor de los edificios.

Gröna Lund roots are in the 1880s, which makes it Sweden’s oldest amusement park. In 1883, a German by the name Jacob Schultheiss rented the area to erect “carousels and other amusements”, and until 2001 descendants of Schultheiss ran Gröna Lund. Before the amusement park came into being, Gröna Lund was the name of a small park and later of a restaurant.

Los orígenes de Gröna Lund datan de 1880, lo que lo convierte en el parque de atracciones más antiguo de Suecia. En 1883, un alemán de nombre James Schultheiss alquiló el solar para erigir un carrusel y otras atracciones, y hasta el año 2001, los descendientes de Schultheiss regentaron Gröna Lund. Antes de convertirse en parque de atracciones, Gröna Lund era el nombre de un pequeño parque y de un restaurante.


28 05 2013

To move around Stockholm, we used different means of transport: boats, trams, buses and underground. This last one is really useful, especially to go to school every morning. Everyday about 700.000 people use public transportation in Stockhol. The underground has 100 stops. We used a new line, the blue line Hjulsta/Akalla- Kungsträdgarden. It is a relatively new line. You can see the history of how it was built through photographs exhibited on the stops corridors walls.

Para moverse por Stockholmo, utlizamos diferentes medios de tranportes: barcos, tranvías, autobuses y el metro. Este último es realmente útil, especialmente para ir al instituto cada mañana. Todos los días, unas 700.000 personas en Stockholm utilizan el transporte público en Estocolmo. Nosotros utilizabamos la línea azul Hjulsta/Akalla- Kungsträdgarden. Es relativamente nueva. Se puede ver la historia de cómo fue construida a través de una exposición de fotografías en las paredes de los pasillos.

For the price of a Stockholm Metro ticket you can see sculptures, mosaics, paintings, art installations, inscriptions and reliefs from the 1950s through to the 2000s at most Stockholm Metro stations.

Pero, por el precio de un billete de metro en Estocolmo se pueden ver esculturas, mosaicos, pinturas, instalaciones artísticas, inscripciones de los años 50 hasta ahora en la mayoría de las estaciones del metro de Estocolmo.

At T-centralen station we check out the 1950s tiling and reliefs on the walls, while at the Arsenalsgatan, exit of Kungsträdgården station (blue line), you’ll see an archaeological dig consisting of ancient columns and details.

En la Estación Central se pueden ver los azulejos de los años 50  y los relieves sobre las paredes, mientras que en Arsenalsgatan, la alida de Kungsträdgarden (línea azul), se puede ver un compuesto arqueológico de antiguas columnas.

As well as being a brilliant art exhibition the Stockholm Metro is a great way of getting around Stockholm and its suburbs.


26 05 2013

This morning, under a beautiful and warmth sunny day, we started our III Comenius meeting. We all met outside our hotel. Our destiny: Vasa Museum in the morning and in the afternoon, Gröna Lund (the most ancient amusement park in Europe). Beautiful day and beatiful experiences.  Here you´ve got some photos to illustrate our first Comenius Sweden experience:

Esta mañana, bajo una hermosa y calurosa mañana soleada, comenzamos nuestro III Encuentro Comenius. Desde el hotel comenzamos nuestra andadura: El Museo Vasa y el partque de atracciones de Gröna Lund, el más antiguo de Europa. Bonito día y bonitas experiencias. Aquí os dejamos algunas imágenes para ilistrar este día.

The Turkish delegation

La delegación turca

The Romanian students delegation

La delegación de alumnos rumanos

The Lithuanian students delegation

La delegación de alumnos lituanos

The Spanish students delegation

La delegación de alumnos españoles

Good KPUP Comenius friends

Buenos amigos KPUP Comenius

Visit to VASA Museum

26 05 2013


The Vasa is the only preserved seventeenth-century ship in the world, and a unique art treasure. More than 95 percent of the ship is original, and it is decorated with hundreds of carved sculptures.

El Vasa es el único barco del siglo XVII conservado en el mundo y un auténtico tesoro artístico. Más del 95% del barco es original, decorado con cientos de figuras talladas.

El Vasa, de 69 metros de longitud se hundió, en su primer viaje, en el medio de Estocolmo, en el año 1628, y fue recuperado 333 años después, en 1961. Por casi medio siglo, el barco ha sido lenta pero concienzudamente restaurado hasta un punto que ha recuperado su estado original. Los tres mástiles en el tejado exterior del edificio, especialmente construido para él, muestran la altura de los mástiles originales del barco.

The 69 meter-long warship Vasa sank on its maiden voyage in the middle of Stockholm in 1628, and was salvaged 333 years later in 1961. For nearly half a century the ship has been slowly, deliberately and painstakingly restored to a state approaching its original glory. The three masts on the roof outside the specially built museum show the height of the ship’s original masts.

Today the Vasa Museum is the most visited museum in Scandinavia, with over one million visitors a year. There are nine different exhibitions around the ship to tell about life on board the ship.

Hoy en día el Museo Vasa es el museo más visitado en Escandinavia, con un millón de vistantes cada año. Hay nueve exposiciones diferentes sobre el barco que nos cuentan cómo era la vida a bordo del mismo.

En definitiva, este museo es una ventana abierta a la historia del Norte de Europa en el siglo XVII.

All in all, this museum is an open window to Northern European history in the XVII century.


26 05 2013


Our hotel in Stockholm is really surprising and amusing. We are not staying in a conventional hotel or hostel, but ON A BOAT!!!!!!

Rygerfjord hotel & hostel is located at Södermälarstrand in the centre of Stockholm close to almost everything. With walking distance to Stockholms centre, Gamla Stan (Old Town), Långholmen, Söder etc. Close to all public transport such as busses, subway (T-bana), local trains and easily accessible by car.

Nuestro hotel en Estocolmo es realmente sorprendente y divertido. No nos alojamos en un hotel convencional, sino EN UN BARCO!!!

El Rygerfjord hotel & hostel está situado en Söderälarstrand en el centro de Estocolmo cerca de todo. A pocos metros de distancia de la parte antigua de la ciudad (Gamla Stan), Langholmen, Söder, etc. Está cerca de los transportes públicos, autobuses, metro, trenes, y también se puede acceder en coche.

M/S RYGERFJORD was built in Bergen, Norway in 1950. For many years she was sailing on the coast of Norway. Since 1995 she has been permanently moored in Stockholm giving service as HOTEL & HOSTEL and RESTAURANT. There is an outspoken ambition to carefully renovate the ship and safe-guard the genuine ambiance.

M/S RYGERFJORD fue construido en Berge, Noruega en 1950. Durante muchos años estuvo navegando por la costa noruega. Desde 1995 ha estado siempre amarrado en Estocolmo, dando servicio como hotel y retaurante. Hay una clara voluntad de renovarlo cuidadosamente y mantener su ambiente original.

The M/S Rygerfjord launched in Bergen in 1950, sailed along the Norwegian coast until it was moored and converted into a floating hostel and hotel some 10 years ago. Next to it is Rygerfjord II, built as a boat hotel in Poland in 1986. The hostel section is rather ordinary, but the public areas, including the restaurant, are very pleasant.

El M/S Rygerfjord fue lanzado en Bergen en 1950, navegó por la costa noruega hasta que fue amarrado en convertido en un hotel flotante hace ahora unos diez años. Junto a él está el rygerfjord II, construido como barco hotel en Polonia, en 1986. La parte de hotel es corriene, pero las áreas comunes, incluido el restaurante son muy agradables.

The atmosphere is very old-school maritime, particularly in the hotel sections and common rooms. Dark wood lines the floors and accents the walls, and a few well-selected paintings add to the scene. Antique leather chairs and Persian rugs give the hallways and lounges a warm and cosy feel. The hotel and hostel incorporate 70 cabins with 200 beds. There’s a breakfast buffet, a restaurant serving  lunches and dinners, and free Internet access.

El ambiente de las habitaciones es como el de una antigua escuela marítima, especialmente la zona de las habitaciones y las áreas comunes. Los suelos son de madera y en las paredes cuelgan cuadros de acuerdo con el amniente marítimo. Los antiguos sillones de piel y las alfombras persas de los salones le dan un toque muy acogedor. El hotel cuenta con 70 camarotes 200 camas. Se sirve un desayuno buffet y el restaurante sirve también comidas y cenas, dispone de servicio a Internet gratuito.

These are the fantastic views we can enjoy from our hotel.

Estas son las fantasticas vistas que se pueden ver desde nuestro hotel

Read more:

KPUP travelling to Stockholm

26 05 2013

On 25th May, The Spanish delegation from the KPUP Comenious project travelled to Stockholm to meet our school partners and to share with them a new exciting experience in knowing our history to understand our present.

El 25 de mayo, la delegación española del KPUP proyecto Comenius viajó a Estocolmo para encontrarse con sus compañeros de las escuelas asociadas y compartir con elos una nueva e intersante experiencia para conocer el psado y entender el presente.

We parted very early in the morning from Asturias Airport, firstly to El Prat Airport, in Barcelona and after spending a few hours there to Arlanda Airport in Stockholm.

Salimos del aeropuerto de Asturias por la mañana temprano, primero hasta el Aeropuerto de El Prat, en Barcelona y después de pasar unas horas allí, hasta el Aeropuerto de Arlanda, en Estocolmo.

Apart from Anette, our teacher Comenius coordinator in Sweden, the famous Swedish group ABBA was also there, to give us a warth wecolme.

Además de Anette, nuestra profesora coordinadora en Suecia, el famoso grupo sueco ABBA vino a recibirnos para darnos una calurosa bienvenida.


24 05 2013

Let me introduce you the group of Spanish students from IES Valle de Aller who will visit our partner country, Sweden next week, from 25Th to 31st May. They are all studying 4º ESO in our school and they are the ambasssadors to present the work developed in our school about “Knowing the past to understand the present” our Comenius project.

We are going to intoduce them one by one. First the girls:

I´m Sira

I´m Alba

And the guys…

I´m Boris

I´m Raul

And this is our programme for next week. We promise to give you a complete report of the visit and the things we learn about Swedish History.