The water / The sea (III):PORRUA ETHNOGRAPHIC MUSEUM

12 06 2014

 KPUP IN PORRUA ETNOGRAPHIC MUSEUM

The museum opened in July 2000 with the intent to collect, conserve, preserve, study and promote the cultural heritage of eastern Asturias, as well as serve as engine for community development in the region. It was organized by the Cultural Association Llacín, which in 2001 tranferred its management to Etnographic Museum of Eastern Foundation.

El Museo abrió sus puertas en julio del 2000 con la intención de colleccionar, conservar, estudiar y promover la herencia culturaln del occidente de Asturias, como un motor para el desarrollo de la comunidad en la región. Fue organizado por la Asociación Cultural Llacín, que, en el 2001, transfirió su dirección a la Fundación Etnográfica occidental. 

Both, the properties and the sorrunding land were donated to the village in 1994 by Doña Teresa and Don Luis Sordo Beams, residents in Mexico.

Tanto las propiedades como los alredeores fueron donados al pueblo en 1994 por Doña Teresa y Don Luis Sordo Beams, residentes en México.

The Museum consists of a set of traditional farm buildings, dating from the eighteenth and nineteeth centuries, located inside a property of one hectare and enabled as public park. On this farm numerous fruit and forest trees grow, including the monumental presence of a large avocado brought from Mexico and planted in 1906.

El Museo está formado por una serie de edificaciones de granjas, de los siglos XVIII y XIX, localizados dentro de una proiedad de una hectárea y usado como parque público. En este granja, crecen numerosos árboles frutales y de bosque, incluyendo la presencia de un enorme aguacate traido de México y plantado en 1966.

The houses forming the museum are arranged in two parallel rows joined by a corridor flown. Inside the outbuilding of a traditional country house you can visit: lobby. kitchen, living room, bedroom, block winery and cider and a set of thematic exhibitions which are shown and explained through photographs and objects, activities such as making cheese and butter, manual manufacture of tiles and bricks, textile processes, traditional folk costumes, carpenter shop, cutting tools, wood, washerwomen, farming tools and a collection of pieces of iron, known popularly as “porcelain”.

Las casa que forman el mueso estan dispuestas en dos filas paralelas unidas por un corredor. Dentro de las dependencias del edificio de una casa de campo tradicional se puede visitat: elvestíbulo, la cocina, la sala de estar, el dormitorio, la fabricación de vino y sidra y una serie de exhibiciones temáticas que son mostradas y explicadas a través de fotografías y objetos, actividades como el queso y la mantequilla, fábricación manual de azulejos y ladrilles, procesos textiles, trajes tradicionales, trabajos de carpintería, herramientas de corte, madera, lavanderas, herramientas de granja y una colleción de piezas de hierro, conocidas popularmente como “porcelana”.