INTERNATIONALER WELTFRAUENTAG IM OBERSTUFE-DAF-UNTERRICHT

7 03 2017

(QUELLE: PINTEREST)

Wie können wir diesen Tag im DaF-Unterricht feiern?

Hier gibt es verschiedene Tipps.

1.- Mit E-Tools arbeiten: Man kann aus diesem Anlass Wort-Wolke erstellen. Sie sind ideal als Vorentlastung eines Themas.  Es gibt viele Wortwolke-Seiten: www.wordle.net, www.nubedepalabras.es/, http://www.tagxedo.com/, http://www.abcya.com/word_clouds.htm   usw. Das Resultat ist immer sehr attraktiv und das Bild kann man einfach als jpg oder png-Bild herunterladen, randomisieren, verschiedene Farben und Entwürfe wählen, Schriftarten ändern…. Hier meine Wortwolke:

frauentag.png

 

2.- Mit Liedern arbeiten und auch als Hörtraining. Ein passendes Bild zu diesem Tag wäre das Lied “Wenn sie tanzt” von Max Giesinger und auch ein guter Anlass zur Diskussion “alleinerziehende Mütter”, “Frau und Mutterschaft”, usw.

 

Anlässlich des Internationalen Frauentages haben 2010 die SPÖ Frauen einen Kurzfilm gedreht um auf die Situation von Frauen aufmerksam zu machen und in dem sie Zahlen über die Situation der Frauen darstellen – lebende Statistik!

3.- Zum Lesen:

- Warum feiert man am 8.März den internationalen Weltfrauentag? Hier zur Seite

 - In der Zeitschrift “Focus” gibt es eine interessante Reportage über fünf Frauen,  die die Geschichte veränderten.

- Frauen-Power:  Spielzeughersteller  Lego würdigt Astronautinnen:  Nasa-Frauen bekommen Figuren

- Quizzen sind eine gute Hilfe als Leseverstehen. Ich habe die folgende in Bezug auf “Frauentag” ausgewählt.

 

  1.  http://www.business-netz.com/node/7454/take
  2. http://www.brigitte.de/aktuell/gesellschaft/der-frauentag-im-quiz–10579392.html
  3. http://www.zeit.de/karriere/2012-02/quiz-weltfrauentag

- Falls Sie oder ihre Schüler meinen, diese Quizzen sind schwierig, man kann “on demand” die eigenen erstellen. Zur Verfügung steht das kostenlose E-Tool QZZR. Das ist ein Quiz-Tool zum schnellen Erstellen von Rätseln und Umfragen.

4.- Interessante Seiten und Blogs mit Tipps für den DaF-Unterricht:

 

 5.- Feedback.

Als Feedback könnten die Schüler einen Blogeintrag verfassen:   Was denkt ihr über den Frauentag? Ist der Frauentag in eurem Land/Region/Wohnort ein Thema? Was ist wichtig für die Frauen? – Schreibt uns eure Meinung!

[CPC]



KARNEVAL: EINE DIKTATISIERUNG

3 03 2017

Letzte Woche wollten wir uns eine Auszeit gegönnen und etwas Anderes machen, um nicht in die Routine zu verfallen. Deswegen haben wir uns mal den Kalender angeschaut und …..hoppla! Es war Karneval!!!

Um nicht nur die Sprache sondern auch Landeskunde im Kurs zu integrieren, habe ich die folgende Unterrichtssequenz für die Oberstufe geplant.

Zielgruppe: Oberstufe

Zeitdauer der Aktivität: insgesamt ca. 120 Minuten

Fertigkeit(-en): Sprechen, Schreiben, Hören und Lesen. Worschatztraining. 

Verwendete E-Tools: Google Drive, Google Docs, Stupeflix, Befunky, Wordle

TEIL 1:

VORENTLASTUNG

1.- Mit  BeFunky haben wir Free-Fotos ausgewählt, um verschiedene Collage aufzubauen.

2.- Als Präsentation haben wir eine Wortwolke mithilfe Wordle gemacht.

3.-Wortschatz- und Sprechzeit-Phase:Fragen zum Thema Karneval.

HÖRVERSTEHEN

1.- Einen Dokufilm von der Deutschen Welle zum Thema Karneval anschauen. Richtig/Falsch und Multiple-Choice Aufgaben .

So war es:

TEIL 2:

Bei den zweiten Teil haben wir mithilfe Stupeflix eine Fotogalerie kommentiert. Wichtig dabei war, Vermutungen zu stellen: Wer, wo, wann, warum sind die Leitfragen hier.


Danach zwei Lesetexte um mehr über das Thema zu erfahren: KdK

Zum Schluss, als kooperative Arbeit und kollaboratives Schreiben müssen die Schüler über Google-Drive einen gemeinsamen Leserbrief verfassen. Sie wollen einen ähnlichen “Karneval der Kulturen” in ihrem Wohnort veranstalten.

 

VIEL SPASS DABEI UND….ALAAAAFFFF!!! Guiño

[CPC]



MELDUNGEN AUS NACHRICHTEN PRÄSENTIEREN

22 02 2017

https://pbs.twimg.com/profile_images/733276420537864192/_6fIxv5b.jpg

Es ging so bei mir: eine neue App entdeckt und gleich ausprobiert. Das passiert mir neulich mit der neuen “App-Familie für Storytelling”: Spark Adobe.

Mit Spark Adobe kann man ganz einfach beeindruckende visuelle Geschichten kreieren und teilen. Deswegen ist das für den DaF-Unterricht höchstens interessant.

Da wir uns gerade im Oberstufe-Kurs mit dem Thema “Nachrichten” beschäftigen,  haben wir uns die Gelegenheit ausgenutzt, dass im Kursbuch “Sicher B2.1″ die Übung “Meldungen aus Nachrichten präsentieren” steht. Mit Hilfe von den im Buch dargestellten Strukturen haben wir Nachrichten ausgewählt und zusammengefasst und über “Spark Adobe” präsentiert.

So war es:

Zielgruppe: Oberstufe B2.1 / Primero de Avanzado 

Zeitdauer der Aktivität: insgesamt ca. 120 Minuten

Fertigkeit(-en): Schreiben und Lesen. Worschatztraining. 

Verwendete Tools: Sicher B2.2 von Hueber Verlag. Adobe Spark, digitale Zeitungen, E-Bilddatenbank für gemeinfrei Fotos, Google Drive, usw.

  1. Zu Hause wählen die Schüler eine Nachricht aus einer deutschsprachigen Zeitung aus, die der Lehrer empfohlen hat oder, wenn es möglich ist, können die Schüler eine selber aussuchen.
  2. Mit Hilfe vom Lehrwerk “Sicher B2.1″ strukturieren die Schüler ihre Meldungen und verfassen dann einen Text mithilfe der vorgegebenen Redemittel die im Buch stehen.
  3. Aus pixabay.com (internationale Bilddatenbank für gemeinfreie Fotos, Illustrationen, und Videos) wählen sie ein zu ihrem Thema passendes Foto, um seine Meldung zu illustrieren.
  4. Die Texte werden über Google Drive geschickt.
  5. Im Kurs sollen die Schüler während der jeweiligen Präsentationen sprachlich erraten, worum es in der Meldung geht.
  6. Zum Schluss sollen die Autoren auch sprachlich verraten, worum es eigentlich geht.

Hier ein Beispiel, wovon wir was gemacht haben:

MELDUNGEN AUS NACHRICHTEN PRÄSENTIEREN

[CPC]



LUSTIGE ALLTAGSWÖRTER: PIPAPO

20 02 2017

pipapo.jpg

Pipapo  ist ein Wort der Umgangssprache. Es wird hauptsächlich in Verbindungen wie „mit allem Pipapo“ in der Bedeutung „mit allem, was dazugehört“, „mit allem Drum und Dran“ als ein zusammenfassender Platzhalter verwendet, wenn man nicht alle gemeinten Einzelheiten aufzählen möchte (Beispiel: „Es gibt ein Festessen mit allem Pipapo“).

Auf dem Blog 1000Antworten habe ich das folgende Audio-Datei zur Erklärung des Wortes.

Erklärung des Wortes:

„Mit allem pipapo“ ist „mit allem drum und dran“ gemeint.  Diese Kindersilbenversammlung kommt aus dem lateinischen Ausdruk „pp.“ , was sich mit „das übrige und im Folgenden“ übersetzen lässt. Das „pp.“ schreibt man noch heute in wissenschaftlicher Literatur, wenn man darauf hinweisen will, dass man bei einem Quellenhinweis nicht nur eine Seite, sondern auch die folgenden meint. Es kürzt „perge, perge“ ab.

Im Berlinischen spielte man mit dem ausgesprochenen „pepe“ ausgesprochen gern und kam dabei wohl auf die Klangsilbenfolge „pipapo“, die ja noch einen ironisch-abschätzigen Nebensinn durch das „-po“ bekommt.

Zusätzlich spielt hinein „piepe“ im Sinne von „piepegal“, „gleichgültig“. So war also das Folgende, das Drumherum erst als gleichgültiges Beiwerk mit „pipapo“ gekennzeichnet, was sich später dann aufs ganze Drumherum bezog. Möglicherweise spielte noch das französische Wort „pipeau“ für „Trick“ hinein.

[CPC]



VALENTINSTAG: FÜNF LIEBESFILME UND EIN LIED DER VERZEIFLUNG

13 02 2017

valentinsherz.jpg

Con motivo del día de San Valentín/Valentinstag os propongo, versionando al grande Pablo Neruda, cinco películas (alemanas) de amor y una canción (alemana) desesperada.

Pero antes de empezar con ello me gustaría recomendaros un par de direcciones donde podéis ahondar más información sobre el tema “Liebe”.

- http://www.sankt-valentin.de  Página dedicada en exclusiva al “Patrón del Amor”. Aparte de biografía del personaje y orígenes de la festividad, incluye secciones tales como die besten Liebespaare, Liebesromane , Liebesgedichte , un  Romantik-ABC e incluso se puede usar  Liebeserklärungs - Service 

- “Liebeszitate” Página en la que aparecen seleccionadas citas de amor.

- “Liebesgedichte“. En esta página se pueden leer breves poemas de amor de clásicos universales.

- “Frankfurt Interaktive“. En este enlace se nos habla sobre el orígen y tradición de la festividad, costumbres y sus variantes, etc.

FÜNF LIEBESFILME:

Antes de empezar con la selección, me gustaría dar un par de consejos sobre cómo mejorar nuestro alemán viendo películas.

Consejo 1:  En primer lugar, antes de ver la película tenemos que plantearnos una serie de reflexiones y objetivos. ¿Porqué quiero ver una película en alemán? ¿Porque quiero ver mi nivel de comprensión? ¿mejorar la pronunciación? ¿aprender vocabulario nuevo? ¿inquietud cultural?

Consejo 2: Al no ser que estés muy habituado a ver películas en versión original, lo mejor es que no la veas “de un tirón”, sino en  partes, ya que es muy difícil ver la película de una sola vez y entender todo. Lo mejor para empezar sería visionar “Kurzfilme” (cortos cinematográficos)

Consejo 3:  Elige una película en la que se hable “Hochdeutsch”. No veas películas donde se empleen formas dialectales. Ver dibujos animados o  películas infantiles pueden ser una buena opción, ya que los temas que se tratan son muy sencillos (propios de un nivel A1-A2 de la lengua): se habla algo en pasado, se hacen frases cortas, se habla claro y pausado y el campo semántico es sencillo. Con ello también aumentamos nuestra confianza y seguridad y nuestra motivación sube.

Consejo 4:  Activa los subtítulos. Recomendable es usar en una primera fase con los subtítulos en castellano y luego ver de nuevo la película con los subtítulos en alemán.

Consejo 5:  Intenta ver una película que ya hayas visto. Eso aumentará tu nivel de comprensión y adquisición de vocabulario.

Consejo 6: Crea un “Kinoheft”, un cuaderno donde anotes la película que has visto y tres o cuatro dichos o giros para aprender así como un par de palabras y/o frases.

Consejo 7: Visiona las veces que quieras (¡no es un examen) las partes más interesantes o las que no hayas entendido bien del todo.

Consejo 8: Relájate y disfruta. Ponte en el sofá con la mantita o en un lugar en el que estar a gusto y sin que nadie te moleste. 7. Reproduce de nuevo las partes de la película que no has entendido.

1.- GELIEBTE CLARA

Esta película alemana de 2008 trata de la “posible” historia de amor que existió entre la pianista Clara Schumann, mujer del compositor Robert Schumann,  y Johannes Brahms, también célebre músico alemán.

2.- GOOD BYE LENIN

Esta archiconocida película es también una historia de amor. No la típica. Pero sí una realmente conmovedora: El amor que un hijo siente por su madre hace que éste haga cosas realmente increíbles. Die Liebe ist die große Kraft, die uns erst zu Menschen macht.

3.- NIRGENDWO IN AFRIKA

Ganadora del Oscar a la mejor película extranjera en 2002, esta película alemana relata la historia de la familia Redlich, una familia judía que tiene que emigrar a Kenia por la persecución nazi durante la Segunda Guerra Mundial. En un escenario extraño para la pareja, la relación entre ellos se va deteriorando…..

4.- DER BEWEGTE MAN

Esta desternillante comedia alemana de 1994 trata sobre la historia de Alex (interpretado por Til Schweiger), que tras ser abandonado por su novia por sorprenderle con otra, se ve en la calle sin nada. Allí conoce a un homosexual que se siente atraído por él…..

 

 

5.- DER BLAUE ENGEL

¿Qué decir de esta película que no se haya dicho? Una de las películas más importantes del cine universal con Josef von Sternberg como director y Marlene Dietrich en el papel de Lola. Mítica también es la canción de amor de esta película “Ich bin vom Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt

EIN LIED DER VERZEIFLUNG

En mi artículo “Musik im DaF-Unterricht” encontrarás consejos, páginas y aplicaciones para aprender alemán con canciones.
ANNETT LOUISAN - ALLES LÄUFT PERFEKT. NUR DIE LIEBE IST WEG

Dieser Tag schlägt noch gar keine Wogen
Doch irgendwie kennt sie ihn schon
Es läuft so’ ne Art Wiederholung
Und es handeln die selben Personen
Die selben Personen
Und alles war irgendwann neulich
Die zweisamen Jahre vergeh’n
Gegossen in eiserne Treue
Es gibt keine Schuld zu gesteh’n
Und kein Grund zu geh’n

Ref
Bis aufs Blut ineinander verwoben
Und bis auf die Knochen vertraut
Zwei Leben wie Feder und Nut
Nach Maß aufeinander gebaut
Allen Stürmen getrotzt
‘N paar Wünsche erfüllt
Die Leidenschaft gut in den Alltag gehüllt
Jeder Blick sieht gekonnt über Fehler hinweg
Läuft alles perfekt nur die Liebe ist weg

Dieser Tag begann wie so viele
Es stand keine Frage im Raum
Ein Kuss und dann geht er zur Arbeit
Die Lippen berühren sich kaum
Berühren sich kaum
Die Koffer stehn hinten Garten
Sie schleicht durch den Keller hinaus
Und vorn an der Tür klebt ein Zettel
Da steht nur: “ich musste hier raus
Ich musste hier raus”

Bis aufs Blut ineinander verwoben… /…
Jeder Blick sah gekonnt über Fehler hinweg
Lief alles perfekt nur die Liebe war weg

SCHÖNEN VALENTINSTAG!!!

[CPC]



EIN PROJEKT VORSTELLEN: GEGEN LEBENSMITTELVERSCHWENDUNG

6 02 2017

startbild.png

(Abbildung:@CrisProfeEOI)

Zielgruppe: Oberstufe B2.2 /Segundo de Avanzado

Zeitdauer der Aktivität: ca. 90 Minuten

Fertigkeit(-en): Sprechen, Schreiben und Lesen. Worschatztraining.

Verwendete Tools: Da es vor allem um eine Bastelarbeit ging, haben wir benutzt:  Feine Pappen, Kleberstoff, Schere, Leuchtmarkierer, Internet-Fotos, Sicher B2.2 von Hueber Verlag. Auch digitale Werkzeuge wie GIMP (kostenloses und freies Bildbearbeitungsprogramm) und Scribd für die Bearbeitung der Fotos.

1. Aktionsprogramm gegen Lebensmittelverschwendung planen:

Mit Hilfe vom Lehrwerk “Sicher  B2.2″  wählen die Lerner eins von den folgenden Themen aus:

- Bewusst und maßvoll kaufen

- Wo Nutztiere es gut haben - ein Wochenende auf einem Biobauernhof

-  Urbane Gärten

- An einem Wochentag auf Fleisch verzichten.

2.- Notizen machen:

- Warum hat uns diese Idee angesprochen?

- Wie könnte das Projekt aussehen?

- Was können wir lernen oder erfahren?

3.- Vorbereitung der Präsentation mithilfe der Redemittel im Kursbuch.

- Die Gruppen strukturieren die Präsentation und verfassen dann einen Text mithilfe der vorgegebenen Redemittel  Sie sollen sich entscheiden, wer welchen Teil der Präsentation übernimmt.

4.- Präsentation der Projekte:

Alle Gruppen haben hart und fleißig gearbeitet. Sie haben sich intensiv darum bemüht, etwas Schönes und Attraktives vorzustellen. Obwohl viele waren nicht daran gewohnt, in Gruppen zu arbeiten. Man kann wohl sagen, dass die Erfahrung, kollaborativ und kooperativ zu schreiben bzw. zu lernen,  erfolgreich war. Sie haben sogar gelernt, dass kooperieren auch inkludieren heißt.

Hier unten ein paar Fotos dazu:

5.- Feedback-Phase:

Hier wurden sowie die positiven als auch die negativen Aspekte der Präsentationen  jeder Gruppe beurteilt. Was man vebessern können hätte, was zu loben war, usw.

[CPC]



ERNÄHRUNG: Eine Diktatisierung für die Oberstufe

30 01 2017

 

wordle-4.png

captura-de-pantalla-de-2017-01-29-175839.png

Zielgruppe: Oberstufe B2.2 /Segundo de Avanzado

Zeitdauer der Aktivität: ca. 60 Minuten

Fertigkeit(-en): Sprechen und Hören

Verwendete Online-Tools: wordle und  padlet

1.- Brainstorming-Phase:

Ideensammlung mit Hilfe vom Wordle. Die Lerner sagen und schreiben spontan Wörter, die zum Thema “Ernährung” passen. Die Benutzung des genannten digitalen Werkzeuges finden sie amüsant, motiviert und …. macht abhängig Sonriente!!!

2. Vorentlastung

Wir sprechen über unsere Gewohnheiten. Das Thema kann entweder zu zweit oder in Gruppen besprochen werden.

 3.- Das Video schauen.

Wir gucken ein Video, wo ein veganes Mädchen erzählt, wie ihr Alltag läuft.

4. Fragen zum Text.

Multiple-Choice Aufgabe mit Fragen als Hörverstehen.

5.- Feedback-Phase:

Wie beurteilen die Schüler die Aktivität?

*******

Sehen Sie die echte Diktatisierung unter  https://padlet.com/crisprofeeoi/9zna9nrkvwig

[CPC]



LUSTIGE ALLTAGSWÖRTER: SAUWETTER

17 01 2017

 

 

 (http://media05.myheimat.de/2014/05/09/3094711_preview.jpg?1399657902)

Sauwetter, Hundewetter, Schmuddelwetter, todas estas palabras, de uso coloquial, nos las podemos encontrar en la boca de muchas personas durante el invierno.

Más o menos vienen a decir lo que en castellano diríamos como “tiempo/frío de perros” (Hundewetter). Literalmente sería “hay un tiempo de cerdas” (die Sau: cerdita).Es decir, es la típica palabra con la que designamos que hay mucho frío y está lluvioso.

Como ejemplo de uso de esta palabra, un chiste:

 

Der empörte Ehemann: “Bei diesem Sauwetter soll ich einkaufen gehen? Da jagt man ja keinen Hund auf die Straße!”

Erwidert seine Frau ungeniert: “Ich hab ja auch nicht gesagt, dass du den Hund mitnehmen sollst!”

 

 

[CPC]

 

 



RUND UM DIE DEUTSCHEN VERBEN: WEBSEITEN

16 01 2017

 

wordle-3.png

(@CrisProfeEOI)

Buceando por la red he encontrado las siguientes páginas y enlaces que nos pueden ser de gran provecho a la hora de estudiar los verbos alemanes.

 

HISPANOTECA:

En este portal de Lengua y cultura hispanas, lingüística contrastiva español/alemán, dentro de su sección “Gramática alemana para hispanohablantespodemos encontrar las siguientes informaciones respecto a los verbos alemanes:

 

Infinitivo simple y compuesto

 

Infinitivo precedido de la preposición zu

 

Infinitivo en lugar de participio - Ersatzinfinitiv

 

Konjunktiv

 

Konjunktiv y Konditional

 

Konjunktiv I y Konjunktiv II

 

Konjunktiv y el estilo o discurso indirecto

 

Konjunktiv II y la perífrasis würde-infinitivo

 

Konjunktiv II y la forma dialectal täte-infinitivo

 

Modalverben Deutsch-Spanisch

 

Modalverben Deutsch-Spanisch im Überblick

 

Modalverb sollen - Übersetzung ins Spanische

Participio de presente - Partizip I

Participio de presente - Traducción

Pasiva en alemán - Conjugación

Régimen verbal en español y en alemán - Rektion der Verben

SOLLEN - Traducción al español

SOLLEN y el condicional de rumor en español

Tiempos verbales alemanes - Nomenclatura

Tiempos verbales alemanes - Conjugación

Tiempos verbales alemanes - Modelo de conjugación

Tiempos verbales alemanes - Empleo y equivalencias en español

Tiempos del pasado - Perfekt - Präteritum - Plusquamperfekt

Tiempos del pasado - cambios en el valor aspectual

Tiempos del pasado - verbos de actividad mental

Tiempos del pasado - verbos estativos

Tiempos del pasado alemán y su traducción

Verbos auxiliares en alemán - haben y sein

Verbos haben - sein - werden - Conjugación

Verbos alemanes separables - Tabla

Verbos alemanes inseparables - Tabla

Verbos fuertes en alemán - Lista A-Q

Verbos fuertes en alemán - Lista R-Z

Verbos funcionales - Funktionsverben

Verbos funcionales y perífrasis verbo-nominales - Funktionsverbgefüge

Verbos modales con complementos direccionales

Verbos pronominales en alemán

Verbos pronominales en alemán

Verbos pronominales en español y no en alemán

Verbos pronominales en alemán y no en español

Verbos pronominales en español - verbo werden en alemán

Verbos pronominales alemán-español A-D

Verbos pronominales alemán-español E-M

Verbos pronominales alemán-español N-Z

Verbos pronominales - Lista español-alemán A-C

Verbos pronominales - Lista español-alemán D-E

Verbos pronominales - Lista español-alemán F-P

Verbos pronominales - Lista español-alemán Q-Z

Verbos que rigen genitivo

Verbos que rigen dativo

Verbos que rigen doble acusativo

Verbos que rigen preposición

Verbos que rigen preposición - lista

Werden - Übersetzung ins Spanische

 

VERBEN IM SATZ:

En este link figuran alfabéticamente unos 2000 verbos. Pinchando en el verbo que nos interesa, encontramos un desplegable con diferentes tipos de información: Formas verbales, características, ejemplos sinónimos, campo semántico, etc.

NETZVERB:

El portal Netzverb tiene una presentación muy fácil y muy intuitiva de manejar. Las búsquedas se pueden organizar por conjugación (remintiéndonos a otra página de verbos http://www.verbformen.de/), también se nos presenta un Verbwörterbuch donde la búsqueda ( de más de 14000 verbos) puede ser global o por tipo de verbo “schwach”, “stark”, etc. apareciéndonos listas de conjugación y ejemplos de uso del verbo en cuestión, explicaciones gramáticas. Incluso posee un foro de discusión.

E-VALVU:

E- Valbu es un diccionario de verbos. En el se explicita casi todo tipo de información sobre el verbo que busquemos: significado, pronunciación, conjugación, la rección, si es transitivo o intransitivo, ejemplos de uso, etc.

En la casilla ” Erweiterte Suche” se pueden buscar un verbo de acuerdo a los patrones de búsqueda que deseemos. Es decir, si buscamos un verbo que rija Dativo, Acusativo o Genitivo, o verbos que, por ejemplo, no acepten la forma pasiva.

En la casilla “Benutzungshinweisen ” encontramos información de la página y en la pestaña Begrifflichkeit figuran las aclaraciones sobre las abreviaturas que se utilizan.

Naturalmente no se encuentran registrados absolutamente todos los verbos posibles. Pero es un diccionario online muy completo y de gran ayuda para el estudiante alemán de un nivel medio-alto.

___________________________________________________________________

EJERCICIOS ONLINE:

En las siguientes páginas, dirigidas a estudiantes hispanoparlantes de alemán, se pueden trabajar online el uso de los verbos alemanes:

- Aleman.org

- Alemán.org (verbos en pasiva)

- Aprende Alemán

- DeutschCoach

- Germánica

- Gramática Alemana

- Lingolía

 

 

[CPC]



BAMF: BILD AM FREITAG (HEUTE VIDEO AM FREITAG)

13 01 2017

Hoy os quiero mostrar una divertida versión de la canción “TAKE ON ME” con la que el grupo de pop noruego A-ha se catapultó en las listas de éxito de todo el mundo allá por 1985.

Para quien no sepa a que canción me refiero, o para los que no se acuerdan de ella, este es el vídeo original:

Hace unos años, el cómico noruego Kristian Vale hizo una versión divertida de la canción, pero en vez de en inglés, imitó a Morten Harket, la voz del grupo, cantando “Take on me” EN ALEMÁN. Lleno de tópicos, claro, que para eso era una “parodia”. Aquí lo tenéis:

VIEL SPASS UND SCHÖNES WOCHENENDE

[CPC]