Todos somos griegos

Blog de Griego del IES de Noreña

Tarea para la semana del 30 de marzo al 3 de abril (y ss.)

Publicado en General por María 11:13 am Martes, 31 Marzo 2020

A partir de ahora nos dedicaremos en exclusiva al análisis y traducción de textos, con algunas preguntas también de léxico y etimología. El orden de los textos es el que aparece en Google Classroom y allí mismo es donde deben entregarse. Se corregirán los lunes en la clase por videoconferencia, aprovechando también para explicar todas aquellas estructuras gramaticales o sintácticas que no tuvimos tiempo de profundizar antes del confinamiento.

Tarea para la semana de 23 al 27 de marzo

Publicado en General por María 11:08 pm Domingo, 22 Marzo 2020

1) Continuar con los textos que aparecen en Google Classroom

2) Leer el tema de la Oratoria. 

Tarea para la semana del 16 al 20 de marzo

Publicado en General por María 10:53 am Martes, 17 Marzo 2020

1) Continuar con la traducción de los textos (en Google Classroom).

2) Leer el tema de la Historiografía.

Tarea para el 13/3/2020

Publicado en General por María 10:22 am Viernes, 13 Marzo 2020

Analiza y traduce el siguiente texto (se abre en nueva ventana al pinchar sobre el título):

El viejo y la muerte

Para enviarlo y que se devuelva corregido, utiliza el aula virtual de Google Classroom.

Clases telemáticas

Publicado en General por María 9:13 am Viernes, 13 Marzo 2020

El 12 de marzo de 2020 las autoridades educativas decretaron la suspensión temporal de la actividad docente presencial, por lo que a partir de hoy tendremos actividades telemáticas para continuar con la asignatura.

Este blog, así como la página del Departamento y el correo electrónico, será el medio para comunicar la información.

Ejercicios del imperfecto

Publicado en General por María 12:33 pm Lunes, 28 Octubre 2019

Estos son los ejercicios que tenéis que hacer:

Enlace

Hay nuevos apuntes en el listado correspondiente, podéis entrar siempre desde la categoría “Apuntes” del menú de la derecha.

Apuntes de griego

Publicado en Apuntes por María 12:45 am Sábado, 28 Septiembre 2019

APUNTES

Alfabeto

Normas de transcripción

Desinencias nominales

Sustantivos

Adjetivos

Numerales

Preposiciones

Pronombres

Desinencias verbales-Voz activa

Desinencias verbales-Voz medio-pasiva

Tema verbal-Desinencias

El Imperfecto

El aoristo

Oraciones subordinadas

FICHAS PARA IMPRIMIR (D/C) Y PLASTIFICAR

1ª y 2ª declinación

3ª declinación

Adjetivos 3ª, verbos español, participios

Verbos

LITERATURA

Épica

Lírica 

Teatro

Historiografía

Oratoria

Esquemas

Esquema lírica

Textos épica

Textos lírica 

DICCIONARIO

Diccionario Vox

TEXTOS 2019-2020

Enlace a Drive

JAVIER KRAHE - COMO ULISES

Publicado en Música por María 4:33 pm Miércoles, 12 Junio 2019

Después de haber visto las obras de Homero, tal vez podáis entender y apreciar esta canción (aunque tenga un final completamente diferente de lo esperado):

COMO ULISES - Javier Krahe

https://youtu.be/V4hBjt1OZwI

http://www.youtube.com/watch?v=UOYqF5uENsM

No sé cual es más bella,
si la mar, la vela o la estrella,
y las tengo al navegar (3),
la estrella, la vela y la mar.

Yo, como Ulises, he sido
de Penélope el marido,
y me alejé de esa joya
por unirme a Agamenón,
que iba a la guerra de Troya,
me pedía el cuerpo acción.

Y tuve acción, tuve guerra,
ríos de sangre por tierra,
y, entre hecatombes y vino,
Aquiles, casi divino.
Y el mejor de mis engaños:
un caballo de madera.
Y Aquiles que desespera
y muere. Fueron diez años.

Y me volví para casa,
puse de Ítaca el rumbo,
y ya sabéis lo que pasa,
dando un tumbo y otro tumbo.
Y, ¿qué queréis que uno haga?
Si al primer tumbo me tumbo
en el lecho de una maga?

Baste deciros que tanto
de Calipso fue el encanto
que me acosté en aquel lecho
un par de años, quizá tres,
y siempre estaba desecho.
Pero el tiempo es como es.

Y rompe el encanto un día.
Y sigues tu travesía,
resistes a duras penas
cánticos de las sirenas,
y visitas el infierno
donde Aquiles y tu madre,
aunque Cerbero les ladre,
tienen frío y es eterno.

Y otra vez de vuelta a casa,
otra vez de Ítaca al rumbo,
y ya sabéis lo que pasa:
doy un tumbo y otro tumbo
y otra vez mi suerte aciaga,
y esta vez casi sucumbo
en el lecho de otra maga.

Circe de turbio recuerdo
me quería para cerdo.
Lo fueron mis camaradas,
a mí me salvó algún dios.
Y le afeé sus cerdadas:
que te zurzan, Circe, adiós.

Y, al mar, me dicta mi instinto,
al mar, que es un laberinto.
Y sopla un viento contrario
y doy con un sanguinario
cíclope vil, Polifemo.
Aunque me tuvo a su antojo
era un borracho y un memo.
Le clavé un palo en el ojo.

Nadie, gritaba, me ciega,
Nadie, gritaba acusica.
Con Poseidón no se juega
y naufrago hacia Nausicaa,
linda princesa feacia,
a quién traté en plan colega
con extrema diplomacia.

Y me alojé en el palacio
de su padre, el rey feacio,
y me contaron mi historia
sin saber que yo era yo,
y en un momento de euforia
mi gloria me descubrió:

Señores, sí, soy Ulises,
vuelvo de muchos países,
debo seguir navegando,
Ítaca me está esperando.
Me ofrecieron un navío
y remeros, los mejores.
Y zarpé hacia mis amores,
mi Penélope y el crío.

Ítaca al fin, veinte años,
Ítaca al fin, no son nada,
unos cuantos desengaños
y es el mar agua pasada.
Me disfracé de mendigo:
vi a Penélope casada
con un antiguo enemigo.

Ahora soy un ex marido
un ex padre, y he sabido
que guardó un tiempo mi ausencia
bordando que era un primor,
que se agotó su paciencia,
que rompió su bastidor.

En uno de sus repentes
y a uno de los pretendientes
parece ser que le dijo:
padre serás de mi hijo
y tendremos otros varios,
Ulises, si es que regresa,
se llevará una sorpresa,
me lo dictan mis ovarios.

Y ahora, perdido mi rumbo,
ahora voy adonde sea,
un tumbo doy y otro tumbo
y prosigo mi odisea
en otras tristes canciones.
Sólo Hermes y Atenea
comparten mis libaciones.

No sé cual es más bella,
si la mar, la vela o la estrella,
y las tengo al navegar (3),
la estrella, la vela y la mar.

¡FELICES FIESTAS!

Publicado en General por María 9:58 am Jueves, 13 Diciembre 2018

Hoy vamos a aprender a felicitar las navidades en griego (moderno).

Καλά Χριστούγεννα = Feliz Navidad (Se pronuncia ”kalá jristúyena”)

Ευτυχισμένο το νέο έτος = Feliz Año Nuevo (Se pronuncia “eftijisméno to neo étos”)

Καλή χρονιά= Feliz Año (Se pronuncia “kalí jroñá)

Χρόνια πολλά = Felicidades (Literalmente, “por muchos años”). Se usa en todo tipo de celebraciones: cumpleaños, Navidad, Nochevieja… (Se pronuncia “jróña polá”)

Para desearos felices vacaciones y feliz año, he elegido algunos villancicos griegos y he hecho un montaje con fotos de Atenas y otros lugares de Grecia. Espero que os guste.

Seguro que habéis reconocido la música del primer villancico, ¿verdad? Os copio la letra, por si queréis seguir el ritmo. A ver si sois capaces de reconocer alguna palabra.

Ο ΜΙΚΡΟΣ ΤΥΜΠΑΝΙΣΤΗΣ

Μου ‘παν έλα να πάμε να δεις,
Χριστός γεννήθηκε στην άκρη της γης
Κι εγώ γυρίζω απόψε στον ουρανό
Τ’ αστέρι ψάχνω να βρω το φωτεινό
Ραπαπαπαμ, ραπαπαπαμ.
Να με πάει στο μικρό βασιλιά,
Πέρα μακριά.

Μες στη νύχτα παιδί μοναχό
Τι δώρο να του φέρω που ‘μαι φτωχό.
Φέρνω το τύμπανο που μόνο κρατώ
Τα κάλαντα να παίξω για το Χριστό
Ραπαπαπαμ, ραπαπαπαμ.
Το πιο ωραίο τραγούδι θα πω
Για το Χριστό.

Μες τη φάτνη τα ζώα ξυπνούν
Κι απ’ έξω ταπεινά βοσκοί προσκυνούν.
Στης Παναγιάς κρυμμένο την αγκαλιά
Χρυσό στεφάνι φως φορεί στα μαλλιά
Ραπαπαπαμ, ραπαπαπαμ.
Σαν με βλέπει η καρδιά μου χτυπά
Και μου γελά.

EL PEQUEÑO TAMBORILERO
Me dijeron: ven, vamos a ver,
Cristo ha nacido en el confín de la tierra
y yo vuelvo esta noche al cielo
quiero encontrar a la brillante estrella
Rapapapam, rapapapam.
Para que me lleve junto al pequeño rey,
allá lejos.

Un niño solitario en la noche
qué regalo le puedo llevar, si soy pobre.
Le llevo mi tambor que tengo solo
para tocar los villancicos a Cristo.
Rapapapam, rapapapam.
Le cantaré la más bella canción
a Cristo.

En el pesebre se despiertan los animales
y en el exterior lo adoran pastores con humildad.
Escondido entre los brazos de la Virgen
lleva una dorada corona de luz en los cabellos
Rapapapam, rapapapam.
Cuando me mira mi corazón late
y me sonríe.

YANNIS PARIOS - BUENOS DÍAS, ¿QUÉ TAL ESTÁS?

Publicado en Música por María 12:58 pm Jueves, 15 Noviembre 2018

Καλημέρα τι κάνεις - Γιάννης Πάριος

Καλημέρα τι κάνεις
να ‘σαι πάντα καλά
κι όταν είσαι κοντά μου
κι όταν είσαι μακριά
να ‘ναι κάθε σου μέρα
μια καινούρια αρχή
καλημέρα τι κάνεις
σ’ αγαπάω πολύ.

Καλημέρα τι κάνεις
να ‘σαι πάντα καλά
το κουράγιο μη χάνεις
το κεφάλι ψηλά
καλημέρα χαρά μου
καλημέρα ζωή
καλημέρα τι κάνεις
σ’ αγαπάω πολύ.

Καλημέρα τι κάνεις
να ‘σαι πάντα καλά
κι όταν είσαι κοντά μου
κι όταν είσαι μακριά
να ‘ναι κάθε σου μέρα
μια καινούρια αρχή
καλημέρα τι κάνεις
σ’ αγαπάω πολύ.

Καλημέρα τι κάνεις
να ‘σαι πάντα καλά
κι όταν όλα νομίζεις
ότι πάνε στραβά
πάντα κάτι θα γίνει
μη ρωτάς το γιατί
καλημέρα τι κάνεις
σ’ αγαπάω πολύ.

Καλημέρα τι κάνεις
να ‘σαι πάντα καλά
κι όταν είσαι κοντά μου
κι όταν είσαι μακριά
να ‘ναι κάθε σου μέρα
μια καινούρια αρχή
καλημέρα τι κάνεις
σ’ αγαπάω πολύ.

http://www.youtube.com/watch?v=FgzH9ey8864

Buenos días, ¿qué tal estás? - Yannis Parios

Buenos días, ¿qué tal estás?
Deseo que estés siempre bien
cuando estás cerca de mí
y cuando estás lejos
que cada uno de tus días
sea un nuevo comienzo
Buenos días, ¿qué tal estás?
te quiero mucho.

Buenos días, ¿qué tal estás?
Deseo que estés siempre bien
que no pierdas el ánimo
la cabeza bien alta
Buenos días, alegría mía
buenos días, vida
Buenos días, ¿qué tal estás?
te quiero mucho.

Buenos días, ¿qué tal estás?
Deseo que estés siempre bien
cuando estás cerca de mí
y cuando estás lejos
que cada uno de tus días
sea un nuevo comienzo
Buenos días, ¿qué tal estás?
te quiero mucho.

Buenos días, ¿qué tal estás?
Deseo que estés siempre bien
y cuando creas
que todo va mal
siempre sucederá algo
no preguntes el porqué
Buenos días, ¿qué tal estás?
te quiero mucho.

Buenos días, ¿qué tal estás?
Deseo que estés siempre bien
cuando estás cerca de mí
y cuando estás lejos
que cada uno de tus días
sea un nuevo comienzo
Buenos días, ¿qué tal estás?
te quiero mucho.

Geografía de Grecia

Publicado en General por María 9:24 am Lunes, 29 Octubre 2018

grgeo.gif

El tema de esta semana es la geografía de la Grecia antigua, así que aquí os presento algunos enlaces útiles:

Introducción y descripción general

Explicación más amplia

Mapa

Otro mapa

Mapa en griego

Vídeo explicativo

Algunos ejercicios interactivos:

Regiones

Ciudades

Islas

Mares y montes

Y aquí el mapa mudo que podéis imprimir para practicar:

Mapa mudo

Un rap para aprender la historia de Grecia

Publicado en General por María 11:48 pm Miércoles, 10 Octubre 2018

Navegando por la red me he encontrado con un artículo de un profesor que ha compuesto un rap para explicar a sus alumnos la historia de Grecia. Como yo no tengo dotes musicales, os pongo su página, donde podéis escuchar el rap (debajo tenéis la letra):

https://profesorplans.com/2017/02/02/usar-el-rap-para-ensenar-la-historia/

https://soundcloud.com/luis-fernando-plans/rap-de-la-antigua-grecia-mr-plans 

Rap de la Antigua Grecia – MR. PLANS (Fernando Plans Moreno©)

¡Um, um! Unidad 2, Capítulo 5, Sección 1

2.000 a.C. y a Grecia ya llegamos
Desde agosto en un semestre
Estén atentos, ¿dónde vamos?
Del Australopithecus
Y el Homo Neandertal
Todo eso ya está visto
Ahora vamos a navegar

En los mares de los griegos
Los minoicos y micénicos
Tenían el control
Sobre el Jónico, el Egeo.

Y es de Grecia, Antigua Grecia,
No es país, es un concepto,
Los aqueos para Homero
Y para ti sean los griegos.

Ven conmigo a recorrer
Entero el Mediterráneo
2.000 islas por lo menos
Viven en el Ponto griego.
Porque Ponto es la palabra
Que para ellos era el mar
Es su puente, es su patria
Para todos comerciar.

Así obliga la necesidad.
En una tierra montañosa
80 % es rocosa
Los recursos y la siembra
Era escasa o es penosa.

Es por eso que partieron
En sus naves por el mar
Por comercio y por trigo
Y por colonias que fundar.

Y Grecia, ¿dónde está?
Acaso te preguntarás
En los Balcanes, en Europa
Todo rodeado de mar.
De Tiro era la fenicia
A la que en toro blanco
Zeus convertido osó raptar.

Europa, es por ella y los fenicios
El alfabeto y lo oriental
Que la Vieja Europa
Es la cuna occidental.

Pero atento, porque Grecia
No es un país unido
Son ciudades, son regiones
Por montañas divididos
Apenas uno encuentra
veredas y caminos.

En un clima algo variado
Entre invierno y el verano
Clima dulce y agradable
Calor y frío moderados

Antigüedad a estos tiempos
Nosotros los llamamos
Que por viejos o antiguos
No hay por qué subestimarlos
Al contrario, amigo mío,
Ahí están nuestras raíces
Nuestra lengua y las ideas,
Las palabras que tú dices.

Y volvemos al origen
Al 2.000 a.C.
Que ya llegan los micénicos
Indoeuropeos bien listos.

¿Y para qué? Te dirás
Construir y allí fundar
Muchas colonias y murallas
De Micenas controlar.

Atenas y Tirinto
Él pudo conquistar
Un rey-guerrero en su gobierno
Hay que imaginar
Son unos 500 años
De Micenas en el mar.

Y entre el mito y la leyenda
Y una causa comercial
Agamenón ataca Troya
En una guerra sin igual.

Hace 3.200 años
esto pudo ocurrir
Un alemán medio chiflado
lo quiso descubrir
En el siglo XIX, 1870
Con Homero en la mano
Este alemán cae en la cuenta
De que es en la costa turca
Donde el loco Troya encuentra
Él se llama Heinrich Schliemann
No era un profesional
Micenas y Troya excavadas
Al mundo pudo asombar.

Héctor, Paris, Odiseo
Helena, Aquiles y Teseo,
Caos, Gea y Urano.
Son dioses, son héroes
De un mundo bien lejano
Ya lo sabes, ahora a leer,
Del universo y del cosmos
La alegría de aprender
Dale al QuizUp o al Kahoot
Hoy te gano yo, mañana ganas tú
Y sobre todo y lo importante
Nunca olvides en tu vida
Y como Lord Byron dijo
Que la libertad buscaba:
“Todos somos griegos”
Y de Grecia somos hijos.

Escribir en Griego en el ordenador

Publicado en General por María 10:51 am Viernes, 14 Septiembre 2018

tecladogr.jpg

Debes activar el griego politónico, método que posibilita poder utilizar cualquier fuente Unicode, como por ejemplo la Palatino Linotype. Para instalarlo sigue estos pasos:

En Windows XP:

  1. “Panel de Control” –> “Configuracion regional y de idioma”.
  2. Se abrirá entonces el cuadro de diálogo de “Configuracion regional y de idioma”
  3. Clic sobre la pestaña titulada “Idiomas” en la parte superior de esta ventana. Pulsa “Detalles…”
  4. Se abrirá el diálogo “Servicio de texto e idiomas del dispositivo de entrada”.
  5. Elige “Agregar…”. Aparecerá un nuevo diálogo del que tienes que seleccionar en el despegable “Griego”. Luego para que aparezcan toda la serie de espíritus, acentos y demás signos de puntuación haz click en el recuadro de “Distribución del teclado/IME”. Se desbloqueará otro despegable del que debes seleccionar “Griego politónico”.
  6. Finalmente debes aplicar y aceptar todos los cambios en sus respectivos botones. (Aplicar y Aceptar).
  7. Una vez instalado, para poder ser usado el griego en un procesador de textos, o en cualquier otro programa, incluso en un navegador web, debes pulsar (cuando estés en dicho programa) un recuadro azul que por defecto pondrá ES (Español), que  aparecerá en la barra de estado el teclado activo en la barra inferior de la pantalla (en la que está el Inicio, la hora, etc.) y seleccionar Griego. Entonces en el recuadro no pondrá ES, sino EL (Griego). También se puede seleccionar una combinación de teclas para cambiar de un teclado a otro. Por defecto es May (izda.) + Alt.
  8. Puedes utilizar cualquier fuente para escribir en griego moderno, pero para utilizar espíritus deberás seleccionar una fuente Unicode.

En Windows 7 debes hacer algo muy parecido:

  1. En el Panel de Control tienes que seleccionar “Reloj, idioma y región”.
  2. Pincha en “Cambiar teclados u otros métodos de entrada”.
  3. Dale al botón “Cambiar teclados” y después “Agregar”.
  4. En la lista que se despliega abre “Griego” y en “Teclado” selecciona “Griego politónico”.
  5. Aplica y acepta los cambios.
  6. Para cambiar de teclado, igual que en Windows XP.

En Windows 10 también es algo similar:

  1. En el Panel de Control tienes que seleccionar “Hora e idioma”.
  2. Selecciona “Región e idioma” en el menú de la izquierda.
  3. Pincha en “Agregar un idioma”.
  4. En la lista que se despliega elige “Griego-Ελληνικά” (puedes teclear “gr” en el recuadro de búsqueda).
  5. Dale a”Instalar” y a “Siguiente”.
  6. Una vez instalado, pincha sobre él y vete a “Opciones”.
  7. En “Teclado” selecciona “Griego politónico”. Si quieres, puedes quitar el otro.
  8. Para cambiar de teclado, igual que en los anteriores (En la bandeja del sistema o con ALT+MAY o WINDOWS+ESPACIO).

El alfabeto griego

Publicado en General por María 8:21 am Miércoles, 12 Septiembre 2018

¿Quién ha dicho que el griego sea una lengua muerta? Es una lengua viva, hablada por varios millones de personas. Pero no sólo eso: nos ha influido hasta tal punto que utilizamos incluso su alfabeto. Compruébalo:

Alfabeto griego:

Esta película necesita Flash Player 7

Uso científico del alfabeto griego

Esta película necesita Flash Player 7

Prácticas alfabeto 1

Esta película necesita Flash Player 7

Prácticas alfabeto 2

Esta película necesita Flash Player 7

Échale también un vistazo a esta página

Y, por último haz los ejercicios del alfabeto que tienes enla Gramática Interactiva

JARIS ALEXÍU – AHORA ES EL GRAN MOMENTO

Publicado en Música por María 11:39 am Lunes, 11 Junio 2018

ΧΑΡΙΣ ΑΛΕΞΙΟΥ - Η ΠΙΟ ΜΕΓΑΛΗ ΩΡΑ ΕΙΝΑΙ ΤΩΡΑ

Η πιο μεγάλη ώρα είναι τώρα
η ώρα που γεννιέται η ζωή
η ώρα που ταιριάζει η αναπνοή σου
μαζί με την δική μου αναπνοή
Κι αν είναι η αρχή στην κατηφόρα
η πιο μεγάλη ώρα είναι τώρα

Η πιο μεγάλη ώρα είναι τώρα
η ώρα που μου σβήνεις τον καημό
η ώρα που και η σκέψη μου πεθαίνει
και που δε θέλω να `χει τελειωμό
Κι αν είναι η αρχή στην κατηφόρα
η πιο μεγάλη ώρα είναι τώρα

Η πιο μεγάλη ώρα είναι τώρα
η ώρα που μ’ αρέσει να πονώ
η ώρα που σου δίνω την ψυχή μου
χωρίς να νιώθω τίποτα φτηνό
Κι αν είναι η αρχή στην κατηφόρα
η πιο μεγάλη ώρα είναι τώρα

https://youtu.be/N4vc5VhwK84

JARIS ALEXÍU – AHORA ES EL GRAN MOMENTO

Ahora es el gran momento (lit. la gran hora)
el momento en el que nace la vida
el momento en el que se armoniza tu respiración
con mi propia respiración
Y aunque sea el principio del descenso
ahora es el gran momento

Ahora es el gran momento
el momento en el que me apagas el anhelo
el momento en el que incluso mi pensamiento muere
y que no quiero que tenga fin
Y aunque sea el principio del descenso
ahora es el gran momento

Ahora es el gran momento
el momento en el que me gusta padecer
el momento en el que te entrego mi alma
sin sentir nada vulgar
Y aunque sea el principio del descenso
ahora es el gran momento

Eurovisión 2018

Publicado en General por María 8:21 pm Viernes, 16 Febrero 2018

La Radiotelevisión Pública Griega (ERT) ha confirmado a la cantante Yianna Tersí como su representante en el Concurso de la Canción de Eurovisión 2018, que se celebrará en Lisboa los días 8, 10 y 12 del próximo mes de mayo.

Tersí interpretará el tema “Όνειρό μου” (”Mi sueño”), íntegramente en griego y con arreglos de corte étnico, en la primera semifinal, el 8 de mayo. Si consigue clasificarse para la final del día 12, su canción obtendrá una audiencia potencial de 400 millones de espectadores en todo el mundo.

Puedes escuchar la canción en el siguiente vídeo.

https://youtu.be/XCuLIi71ntM

Γιάννα Τερζή - Όνειρό Μου
Μουσική - Στίχοι: Γιάννα Τερζή, Άρης Καλημέρης, Δημήτρης Σταματίου, Μιχάλης Παπαθανασίου

Αν θα ψάξεις το βυθό μου,
ζωντανεύεις το όνειρό μου
Κι αν κοιτάξεις την καρδιά μου,
θα σε πάρω αγκαλιά μου.

Πως θες να σου το πω
Πως για σένα εγώ θα πέθαινα
Την ζωή μου θα στην έδινα
Τέλος και αρχή
Όλα είσαι εσύ
Όσο κι αν πονώ
Απ’ το χάρτη δεν θα σ’ έσβηνα
Την ζωή μου θα στην έδινα
Τέλος και αρχή
Όλα είσαι εσύ

Γιατί θέλεις να μ’ αλλάξεις
και το μπλε μου να ξεβάψεις
Αν μιλήσεις στα βουνά μου,
θα σ’ ακούσει η μοναξιά μου

Πως θες να σου το πω
Πως για σένα εγώ θα πέθαινα
……………..

Πως θες να σου το πω
Πως για σένα εγώ θα πέθαινα
…………….

Μα γιατί;

YIANNA TERSÍ - MI SUEÑO
Música-Letra: Yianna Tersí, Aris Kalimeris, Dimitris Stamatíu, Mijalis Papazanasíu

Si buscas mi fondo,
revives mi sueño ,
Y si miras mi corazón,
te tomaré en mis brazos.

Cómo quieres que te lo diga
Que por ti yo moriría
Mi vida te la daría
Principio y fin
Tú eres todo
Por mucho que me duela
Del mapa no te borraría
Mi vida te la daría
Principio y fin
Tú eres todo

Por qué quieres cambiarme
y despintar mi azul
Si hablas en mis montes
te escuchará mi soledad

Cómo quieres que te lo diga
Que por ti yo moriría
……………..

Cómo quieres que te lo diga
Que por ti yo moriría
…………….

Pero ¿por qué?

ELEFZERÍA ARVANITAKI - POSIBLE

Publicado en Música por María 9:23 am Lunes, 5 Febrero 2018

ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΑΡΒΑΝΙΤΑΚΗ - ΔΥΝΑΤΑ

Σαν γυναίκα γεννά
στο χώμα η νύχτα το πρωί
κι όλα αντέχουν ξανά
και γίνονται ζωή.

Ποια παλιά κιβωτός
μέσα απ’ του χρόνου τις στοές
βγάζει ακόμα στο φως
ζευγάρια αναπνοές.

Δυνατά, δυνατά
γίναν όλα δυνατά τ’αδύνατα
Δυνατά , δυνατά
σ’ένα θέαμα κοινό
Δυνατά, δυνατά
κι όπως πάνε του χορού τα βήματα
με τα χέρια ανοιχτά
όλα τα περιφρονώ

Μα σαν γυναίκα γεννά
στο χώμα η νύχτα το πρωί
κι όλα αντέχουν ξανά
και γίνονται ζωή

Ποια παλιά κιβωτός
μέσα απ’ του χρόνου τις στοές
βγάζει ακόμα στο φως
ζευγάρια αναπνοές.

Δυνατά, δυνατά
γίναν όλα δυνατά
τ’ αδύνατα
Κι αναμμένο πετά
σπίρτο η γη στον ουρανό
Δυνατά, δυνατά
κι όπως πάνε του χορού τα βήματα
με τα χέρια ανοιχτά
όλα τα περιφρονώ

Κι όλο κάτι λέω
κάποια αγάπη κλαίω
κι όλο μέσα μου θρηνώ χαλάσματα
Με τα χρόνια μου
στα σεντόνια μου
σαν φαντάσματα.

Μα σαν γυναίκα γεννά…

Δεν υπάρχουν πολλά
που να ελπίζουμε μαζί
κοίτα, κοίτα ψηλά
κι άλλος αιώνας ζει.

http://www.youtube.com/watch?v=6Aj2ah4H5dU

ELEFZERÍA ARVANITAKI - POSIBLE

Como una mujer, en la tierra
la noche engendra a la mañana
y todo resiste de nuevo
y se convierte en vida.

Qué vieja arca
en los soportales del tiempo
saca todavía a la luz
respiraciones en pareja.

Posible, posible
se ha convertido en posible
todo lo imposible.
Posible, posible
en un espectáculo común
Posible, posible
y tal como van los pasos de la danza
con las manos abiertas
paso de todo.

Pero como una mujer, en la tierra
la noche engendra a la mañana
y todo resiste de nuevo
y se convierte en vida.

Qué vieja arca
en los soportales del tiempo
saca todavía a la luz
respiraciones en pareja.

Posible, posible
se ha convertido en posible
todo lo imposible
Y la tierra lanza
una cerilla encendida al cielo

Posible, posible
y tal como van los pasos de la danza
con las manos abiertas
paso de todo.

Y siempre digo algo
lloro por algún amor
y siempre lamento las ruinas en mí.
Con mis años
en mis sábanas
como fantasmas.

Pero como una mujer, en la tierra…

No existen muchas cosas
que esperemos juntos
mira, mira a lo alto
y otro siglo está viviendo.

Textos para traducir y apuntes de literatura

Publicado en General por María 8:24 pm Miércoles, 2 Noviembre 2016

papyrus_66.jpg

Aquí tenéis algunos textos para practicar mientras yo no estoy:

Textos

Y también los apuntes de literatura de la segunda evaluación:

El teatro: tragedia y comedia

Apuntes de literatura griega

Publicado en General por María 8:41 pm Domingo, 2 Octubre 2016

Aquí tenéis los temas que entrarán en el primer examen:

- La épica.

- La lírica.

RUEDAS - TENGO MIEDO (ESTE NO ES TU MUNDO)

Publicado en Música por María 1:05 pm Lunes, 23 Mayo 2016

ΡΟΔΕΣ - ΦΟΒΑΜΑΙ (ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ Ο ΚΟΣΜΟΣ ΣΟΥ ΑΥΤΟΣ)

Είν’ η νύχτα αυτή καυτή και έχει ροή φωτεινή,
Είναι μουντό το πρωί και είναι μια μέρα σκοτεινή,
Είναι μια ανάσα η χρονιά κι είναι η εποχή μια πνοή
Κι είναι μεγάλη και αιώνια σαν μια ρουφηξιά η ζωή
Κι είν’ η γη στρογγυλή κι όμως ο κόσμος αυτός είναι επίπεδος
Κι ο νους από το φως είναι ταχύτερος πρώτος και καλύτερος
Κάθε γιος «Χριστός» Κάθε πόρνη «Παναγιά»
Κάθε κόρη «Αφροδίτη» και κάθε μάνα «με γεια»
Και με χάρη και μακάρι και κάθε εχθρός «παλικάρι»,
Κάθε πόλεμος «αγώνας», κάθε ποίημα «προσευχητάρι»
Κι είν’ οι μπόμπες πεφταστέρια σ’ Αυγουστιάτικη βραδιά
Κι είναι κοσμήματα τα βόλια κρεμασμένα στην καρδιά!
(Φοβάμαι) πως δε θα αντέξω την ομορφιά
(Κοιμάμαι) μα έχω τα μάτια μου ανοιχτά
(Θυμάμαι) τι μου’ χες πει μια νυχτιά
Πριν ονειρευτώ να σιγουρευτώ
Πως θα’ χω τα βλέφαρα μου κλειστά (Ελευθερία)

Δεν είν’ ο κόσμος σου αυτός, είναι διαφορετικός
Σου’ χα πει μια νυχτιά θυμάμαι.
Πως ότι φαίνεται είν’ αλλιώς κι ότι φτιάχνεις ουρανός
Με βροχή και φωτιά
Φοβάμαι…

Έχει ένα κρύο πηχτό και έχει ένα καύσωνα σκληρό
Έχει ένα κόκκινο ουρανό κι έναν ήλιο μακρινό
Μα εγώ χαμπάρι (κοιμάμαι) για τη μεγάλη στιγμή
Που θα γίνουν οι πιο μπερδεμένες λέξεις αριθμοί
Καθαροί οι ρυθμοί, της φασαρίας μουσική
Να ‘σαι εκεί μου χες πει, που βγάζουν όλοι οι προορισμοί
Για να δεις δημιουργό την ανθρωπότητα (πάμε)
Για καλλιτέχνη την καθημερινότητα
Συγκίνηση, φόβος κι αυτοεκτίμηση
Βλέποντας νέους ζωγράφους να ξεπηδούν απ’ τη διαφήμιση
Και από τους βρόμικους κόλπους της δημοσιογραφίας
Ένα νέο κύμα λογοτεχνίας
Απ’ τις κατώτερες τάξεις φιλοσόφων παρατάξεις
Κι απ’ τις προνομιούχες κοινωνικές αναταράξεις
Ένας δεύτερος ήλιος θα ρίχνει δεύτερες σκιές
καθώς θα σκάνε εκατό χιλιάδες πυρηνικές κεφαλές! (Ελευθερία!)

Ήταν τα λόγια σου γλυκά και τα φιλιά σου πικρά,
Τα ταξίδια μεγάλα, τα φτερά σου μικρά
Είχες φουρτούνα στα μάτια και μια πλημμύρα στην κόχη
Ένα σου χάδι δυο ζωές, ένα σου «ναι» δυο «όχι».
Βρήκα μια θάλασσα κρυφή, ήπια μια θάλασσα στιφή
Μου’ κανε δώρο ένα ξερόβραχο η ζωή
Και εγώ σ’αυτή μια τελευταία αναπνοή κι ένα βυθό για κρεβάτι
Κι άνοιξα υδάτινο δρόμο στο μονοπάτι του εφιάλτη
Και μ’ έβγαλε έξω απ’ το μπουκάλι (φοβάμαι)
Με μια ζάλη παστρικιά κι ένα βρόμικο μυαλό πάλι (να’ μαι)
Στο ίδιο παιχνίδι ξανά έγινε η σέντρα κι είχαμε όλοι μας τα χέρια ανοιχτά!
Φοβάμαι, πέσαν τα φώτα ξανά
Κι έμεινα μόνος στο τσιμέντο με τα καθίσματα αδειανά
Κι έγινε το βλέμμα μου παράθυρο για να το σκάσω απ’ το παρόν
Μα ήταν όνειρο μόνο… κεκλεισμένων των θυρών! (Ελευθερία!)

http://www.youtube.com/watch?v=HMAi3QSUxRY

RUEDAS - TENGO MIEDO (ESTE NO ES TU MUNDO)

Esta noche es calurosa y tiene un fluir brillante,
está turbia la mañana y es un día oscuro,
el año es un suspiro y es la estación un soplo
y es grande y eterna como un sorbo la vida
Y la tierra es redonda y sin embargo este mundo es plano
y la mente es más rápida que la luz, anterior y mejor,
cada hijo es “Cristo”, cada fulana “Virgen”,
cada hija “Afrodita” y cada madre con salud
y con alegría y ojalá y cada enemigo valiente
cada guerra lucha, cada poema ofrenda
y las bombas son estrellas fugaces en una noche de agosto
y son adornos  las balas colgadas en el corazón
tengo miedo de no soportar la belleza
estoy dormido pero tengo los ojos abiertos
me acuerdo de lo que me dijiste una noche
antes de soñar quiero asegurarme de que mis párpados están cerrados

(Elefzería) Este no es tu mundo,
es diferente,
te lo dije, una noche, me acuerdo
que lo que parece no es
y  lo que fabricas es cielo
con lluvia y luces, tengo miedo.

Hace un frío espeso y hay un fuerte bochorno
hay un cielo rojo y un sol lejano
pero yo no me entero -estoy dormido- del gran momento
en que se convertirán las más confusas palabras
en números puros y los ritmos de la algarabía en música
me dijiste que estarías allí donde se originan todos los destinos
para ver al creador de la humanidad -vamos-
hacer arte -tengo miedo- de lo cotidiano
emoción, miedo y autoestima
viendo jóvenes pintores huir de la publicidad
y de los sucios trucos del periodismo
una nueva ola en la literatura
de las clases más bajas formación de filósofos
y de las sociedades privilegiadas agitación
un segundo sol arrojará segundas sombras
mientras explotan cien mil cabezas nucleares.

Tus palabras eran dulces y tus besos amargos
los viajes largos, tus alas pequeñas
tenías tempestad en los ojos y una inundación en el rabillo
una caricia tuya dos vidas, un sí tuyo dos noes
encontré un mar oculto, bebí un mar áspero
me regaló una vida seca como una roca y yo le regalé
un último suspiro y un abismo como cama
y abrí un camino de agua en el sendero del mal sueño
y me sacó de la botella -me acuerdo-
con un límpido mareo y un sucio cerebro otra vez
y estoy otra vez en el mismo juego
se hizo la jugada y teníamos todos las manos abiertas
tengo miedo de que caigan las luces de nuevo
y me he quedado solo en el estadio con los asientos vacíos
y mi mirada se ha convertido en ventana para huir del presente
pero era tan sólo un sueño
…a puerta cerrada

APURIMAC - COMO LA OLA

Publicado en Música por María 3:18 pm Martes, 3 Mayo 2016

http://youtu.be/Qv8F2rdRrYw

APURIMAC - SAN TO KYMA (COMO LA OLA)

Είναι κάτι νύχτες σαν κι αυτή
Hay algunas noches como ésta
που έχω το φεγγάρι ονειρευτεί
en las que sueño con la luna
ασημένιο χτένι στα λυτά σου μαλλιά
Peine plateado en tu cabello suelto
να χορεύει σιγανά
que baila despacio
Δεν το είχα φανταστεί
No me podía ni imaginar
πως αρκούσε μια στιγμή
que es suficiente un instante
ένα βλέμμα πως μπορούσε
Una sola mirada basta
όλα να τα πει
para decirlo todo.

Είναι κάτι μάτια που μπορούν
Hay algunos ojos que pueden
στα δικά σου άδυτα να μπουν
penetrar en tus lugares sagrados
και να περπατήσουν τις κρυφές σου σπηλιές
Y caminar por tus cuevas ocultas
να σε δουν να κλαις
y verte llorar
Δεν το είχα φανταστεί
No me podía ni imaginar
πως αρκούσε μια στιγμή
que es suficiente un instante
ένα βλέμμα πως μπορούσε
Una sola mirada basta
όλα να τα δει
para verlo todo.

Είσαι σαν το κύμα
Eres como la ola
είσαι σαν το δάκρυ
eres como la lágrima
σαν ποτάμι κατεβαίνεις
Como un río bajas
στων χειλιών την άκρη
al borde de los labios
ποια στεριά θα γευτεί
Qué orilla saboreará
τα ζεστά φιλιά σου
tus cálidos besos
ποιο νησί θα κρυφτεί
Qué isla se ocultará
μέσα στην αγκαλιά σου
entre tus brazos.

Eurovisión 2016

Publicado en Música por María 12:13 am Martes, 15 Marzo 2016

Aquí tenéis la canción que se escuchará en el próximo festival de Eurovisión, cantada en inglés, en griego y en el dialecto del Ponto:

Argo - Utopian Land

We are the rise in the rising sun
dance with us and have some fun
We are the rise in the rising sun
join with us for a Utopian Land

Πλανήτης Γη 2016 -
ότι και αν κάνουν
η γένια μας θα τ’ αντέξει
την προσφυγιά την έζησα μικρός
κοιτάζω πίσω μα προχωράω εμπρός

Σκούμε το πρωί – τσατεύω τα παιδία
Πέραμ’ άψιμον και αχπάσταμε σην Ουτοπίαν
Σα ούτον κόσμον κ’ εύραμε στερέα
πάμε χαλάνουμε εκές σ εναν μερέαν
We are the rise in the rising sun
dance with us and have some fun
We are the rise in the rising sun
join with us for a Utopian Land

Xοπ χοπ
τεμέτερον χιπ χοπ
πέραμε εισιτηρια
και πάμε στο αεροπόρτ
δυο ώρας αναμένουμε το airbahal
βγάλω τα στύπα και ο Κότσον πα έβγαλεν το μπουκάλ
χοπ σαλούτ παρακάθα και ποτία
πίνουμε βότκας κι η γιάγια μ΄ γαβουρεύει χαψία
στ΄αεροπλάνο εσέβαμε με τ΄αχπαστόν
αδά νυχτών κι ακεί που πάμε ξημερών

We are the rise in the rising sun
dance with us and have some fun
We are the rise in the rising sun
fight with us for a Utopian Land

Αδά νυχτών κι ακεί που πάμε ξημερών
ξημερών
Αδά νυχτών κι ακεί που πάμε ξημερών
Κι ακει , κι ακει κια ακει π
κι ακεί που πάμε ξημερών

https://youtu.be/AqrdpcY3skI

Argo – Tierra utópica

Somos la rebelión en el amanecer
baila con nosotros y diviértete
Somos la rebelión en el amanecer
únete a nosotros por una tierra utópica.

Planeta tierra, 2016,
hagan lo que hagan
nuestra generación lo resistirá
fui refugiado de pequeño
miro hacia atrás pero avanzo hacia adelante.

Me levanto por la mañana, me reúno con los chicos
Cogemos fuego y comenzamos hacia la Utopía
En este mundo no nos hemos asentado
vamos a otro lugar a armar jaleo.

Somos la rebelión en el amanecer
baila con nosotros y diviértete
Somos la rebelión en el amanecer
únete a nosotros por una tierra utópica.

Hop, hop
nuestro hip-hop
hemos cogido los billetes
y vamos al aeropuerto
esperamos dos horas al Air Bahal
yo saco encurtidos y Kostas sacó la botella
hop saludamos a los compañeros y a las bebidas
bebemos vodka y mi abuela asa los boquerones
entramos en el avión con el baile de la novia
aquí anochece y allí donde vamos amanece.

Somos la rebelión en el amanecer
baila con nosotros y diviértete
Somos la rebelión en el amanecer
únete a nosotros por una tierra utópica.

Aquí anochece y allí donde vamos amanece
amanece
Aquí anochece y allí donde vamos amanece
Y allí, y allí, y allí
Y allí donde vamos amanece.

Pantelís Pantelidis - Brindo por ti desde allí arriba

Publicado en Música por María 10:32 pm Viernes, 11 Marzo 2016

Παντελής Παντελίδης
Πίνω από ‘κει ψηλά για σένα

Ξύπνησα νωρίς, δίπλα μου κοιμόσουν
Ούτε ξέρω τι ονειρευόσουν
Δε σε φίλησα, δε σε σκέπασα
Να φύγω σαν τον κλέφτη έτρεξα…
Την πόρτα έκλεισα σιγά τ’αμάξι έβαλα μπροστά
Και στην καρδιά μου είπα να χτυπά αθόρυβα
Γκάζι πατάω δυνατά ένα τσιγάρο και φωτιά
Μα να τ’ανάψω κοριτσάκι μου δεν πρόλαβα…

Ξέχνα όσα είπα χτες το βράδυ
Σβήνω ό,τι είπες και για μένα
Λιώμα θα ‘ρχομαι μες στο σκοτάδι
Πίνω από ‘κει ψηλά για σένα…

Δε σε φίλησα, δε σε σκέπασα
Να φύγω σαν τον κλέφτη έτρεξα
Την πόρτα έκλεισα σιγά τ’αμάξι έβαλα μπροστά
Και στην καρδιά μου είπα να χτυπά αθόρυβα
Γκάζι πατάω δυνατά ένα τσιγάρο και φωτιά
Μα να τ’ανάψω κοριτσάκι μου δεν πρόλαβα…

Ξέχνα όσα είπα χτες το βράδυ
Σβήνω ό,τι είπες και για μένα
Λιώμα θα ‘ρχομαι μες στο σκοτάδι
Πίνω από ‘κει ψηλά για σένα…

Δε σε φίλησα, δε σε σκέπασα
Να φύγω σαν τον κλέφτη έτρεξα…

https://youtu.be/lsieYaslsmc

Pantelís Pantelidis
Brindo por ti desde allí arriba

Desperté temprano, dormías a mi lado
Ni siquiera sé qué soñabas
No te besé, no te tapé
Me largué corriendo como un ladrón…
Cerré la puerta despacio, arranqué el coche
Y le dije a mi corazón que latiese sin ruido
Piso el acelerador con fuerza, un pitillo y fuego
Pero, cariño mío, no me dio tiempo a encenderlo…

Olvida todo lo que te dije ayer por la noche
Yo borro lo que dijiste de mí
Estaré borracho en la oscuridad
Brindo por ti desde allí arriba…

No te besé, no te tapé
Me largué corriendo como un ladrón…
Cerré la puerta despacio, arranqué el coche
Y le dije a mi corazón que latiese sin ruido
Piso el acelerador con fuerza, un pitillo y fuego
Pero, cariño mío, no me dio tiempo a encenderlo…

Olvida todo lo que te dije ayer por la noche
Yo borro lo que dijiste de mí
Estaré borracho en la oscuridad
Brindo por ti desde allí arriba…

No te besé, no te tapé
Me largué corriendo como un ladrón…

Examen de septiembre

Publicado en General por María 1:04 pm Martes, 23 Junio 2015

Estas son las instrucciones para recuperar la asignatura en septiembre:

  • El alumno deberá revisar las actividades realizadas en clase, completando aquellas que hayan quedado sin hacer o sin terminar.
  • Además deberá preparar la prueba objetiva escrita que se realizará en septiembre según el calendario fijado por Jefatura de Estudios. Para ello deberá utilizar el libro de texto y el cuaderno. También podrá practicar con los ejercicios interactivos que hay en la página web del Departamento. Esta prueba versará sobre los contenidos mínimos de los bloques temáticos en los que no ha alcanzado el grado de competencia curricular suficiente y constará de las siguientes partes:
  1. Contenidos mínimos (con una calificación de 5 puntos)
  2. Resto de contenidos vistos en clase (con calificación hasta el 10)

Los contenidos mínimos se pueden ver en la página web del Departamento, en la siguiente dirección: https://goo.gl/5CkMtG

El examen constará de las siguientes preguntas:

  • Alfabeto griego (nombre de las letras y escritura en mayúsculas y minúsculas).
  • Buscar helenismos en castellano, dados los términos griegos.
  • Explicar el significado de helenismos castellanos, indicando sus componentes griegos.
  • Transcripción de palabras griegas al castellano.
  • Análisis morfológico de sustantivos regulares de las tres declinaciones y cambio de número.
  • Cuatro frases para analizar y traducir.

YANNIS PLÚTARJOS - TE FUISTE UNOS POCOS DÍAS

Publicado en Música por María 9:05 pm Miércoles, 3 Junio 2015

ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΛΟΥΤΑΡΧΟΣ - ΕΧΕΙΣ ΦΥΓΕΙ ΛΙΓΕΣ ΜΕΡΕΣ

Έχεις φύγει λίγες μέρες, και δεν ξέρω πόσο φταίω
Και όσο μήνυμα δεν στέλνεις, πως δεν μ’αγαπούσες λέω
Έχεις φύγει λίγες μέρες, δεν ελέγχω τις φοβίες
Δεν μιλάω δεν κοιμάμαι, χάνω τις ισορροπίες
Και αν οι μέρες γίνουν δέκα ένας μήνας ένας χρόνος
Δεν θ’αντέξω να το ξέρεις θα με λιώσει αυτός ο πόνος

Έχεις φύγει λίγες μέρες οι σιωπές υπερέχουν
Είναι κάποιες σαν εσένα που τον χωρισμό αντέχουν
Μα εγώ που με πεθαίνουν οι κομμένες καλημέρες
Ανυπόφορα μετράω σαν αιώνα αυτές τις μέρες
Έχεις φύγει λίγες μέρες

Έχεις φύγει λίγες μέρες, μ’έχει πάρει από κάτω
Στα παράθυρα με βλέπω, της ζωής το παρακάτω
Ξημερώνει και η έκτη και δεν θα’χω πάλι νέα
Ούτε θα’χω την ελπίδα, που πεθαίνει τελευταία
Και αν οι μέρες γίνουν δέκα ένας μήνας ένας χρόνος
Δεν θ’αντέξω να το ξέρεις θα με λιώσει αυτός ο πόνος

http://youtu.be/zyi1WCt4dnA

Yannis Plútarjos - Te fuiste unos pocos días

Te fuiste unos pocos días y no sé qué culpa tengo
Y mientras no envías mensaje, digo que no me querías
Te fuiste unos pocos días, no controlo mis fobias
No hablo, no duermo, pierdo el equilibrio
Y si los días se convierten en diez, en un mes, en un año,
No lo soportaré, lo sabes, me destrozará este dolor.

Te fuiste unos pocos días, los silencios se destacan
Hay algunas como tú que resisten la separación
Pero yo, que me matan los “buenos días” cortados,
cuento de forma insoportable como un siglo estos días
Te fuiste unos pocos días

Te fuiste unos pocos días, estoy por los suelos
Me veo en la ventana el resto de la vida
Amanece el día sexto y otra vez no tengo noticias
Ni tengo la esperanza que es lo último que se pierde
Y si los días se convierten en diez, en un mes, en un año,
No lo soportaré, lo sabes, me destrozará este dolor.

Mamma Mia en griego antiguo (Μα τον Δία)

Publicado en Música por María 8:36 pm Jueves, 7 Mayo 2015

Navegando por la red he encontrado esta “perla”: la famosa canción de Abba en griego antiguo. Y el título seguro que os suena, porque es la exclamación que suelo pronunciar cuando me dejáis sin palabras (¡Por Zeus!)

https://youtu.be/q5fA6dTnyrE

¿Alguien se anima a escribir la letra y a intentar traducirla?

VASILIS PAPAKONSTANTINU - SALUDOS

Publicado en Música por María 1:22 pm Miércoles, 29 Abril 2015

ΒΑΣΙΛΗΣ ΠΑΠΑΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ - ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΑΤΑ

Στίχοι: Αφροδίτη Μάνου
Μουσική: Βασίλης Παπακωνσταντίνου

Εγώ δε θέλω στη ζωή να κυβερνήσω
θέλω να μείνω οπαδός φανατικός
αυτών που πάντοτε την τρώνε από πίσω
και στο μηδέν ξαναγυρνάνε διαρκώς

Χαιρετίσματα λοιπόν στην εξουσία
εγώ κρατάω την ουσία κι ονειρεύομαι
παίρνω την κιθάρα μου και τραγουδάω
σας αγαπάω μα δεν παντρεύομαι

Εγώ δε θέλω να με κάνετε σατράπη
ούτε συνένοχο σε κόλπα ομαδικά
απ’ το ραδιόφωνο σας στέλνω με αγάπη
τα τραγουδάκια μου και δυο γλυκά φιλιά

Χαιρετίσματα λοιπόν στην εξουσία
εγώ κρατάω την ουσία κι ονειρεύομαι
παίρνω την κιθάρα μου και τραγουδάω
σας αγαπάω μα δεν παντρεύομαι

Εγώ δε θέλω τον αρμόδιο να παίξω
να αποφασίζω κεκλεισμένων των θυρών
είμαι απ’ αυτούς που πάντα μένουνε απ’ έξω
γιατί δεν έχω ούτε γραβάτα ούτε παπιγιόν

Χαιρετίσματα λοιπόν στην εξουσία
εγώ κρατάω την ουσία κι ονειρεύομαι
παίρνω την κιθάρα μου και τραγουδάω
σας αγαπάω μα δεν παντρεύομαι

https://youtu.be/-qMzf0Dxt_c

VASILIS PAPAKONSTANTINU - SALUDOS

Letra: Afroditi Manu
Música: Vasilis Papakonstantinu

La meta en mi vida no es gobernar
quiero ser simplemente un seguidor fanático
de los que siempre las reciben por la espalda
y siempre vuelven a empezar de cero.

Por eso, un saludo a la autoridad
yo me quedo con la esencia y sueño
cojo mi guitarra y canto
os quiero, pero no me caso

Yo no quiero que me convirtáis en sátrapa
ni en cómplice de trucos de equipo
desde la radio os envío con amor
mis canciones y dos dulces besos

Por eso, un saludo a la autoridad
yo me quedo con la esencia y sueño
cojo mi guitarra y canto
os quiero, pero no me caso

Yo no quiero fingir que soy responsable
para tomar una decisión a puerta cerrada
soy de los que siempre se quedan fuera
porque no tengo ni corbata ni pajarita

Por eso, un saludo a la autoridad
yo me quedo con la esencia y sueño
cojo mi guitarra y canto
os quiero, pero no me caso

ELEFZERÍA ARVANITAKI - LOS CUERPOS Y LOS CUCHILLOS

Publicado en Música por María 10:51 am Miércoles, 25 Marzo 2015

Ελευθερία Αρβανιτάκη - Τα κορμιά και τα μαχαίρια

Μουσική: Ara Dinkjian
Στίχοι: Μιχάλης Γκανάς

Τα κορμιά και τα μαχαίρια
άντε κάποτε αλλάζουν χέρια,
τα σημάδια τους αφήνουν
που πονανε και δε σβήνουν.

‘Aγγιξέ με, φίλα με, μύρισέ με
κρύψου μέσα μου, κατοίκησε με,
σαν παλιό κρασάκι φύλαξέ με
ένα κορμί δεν είναι μόνο αγκαλιά,
αχ! ένα κορμί δεν είναι μόνο αγκαλιά
είναι μια πατρίδα που θα γίνει ξενιτιά.

Τα πουλιά και τα τριζόνια
άντε τραγουδάνε τόσα χρόνια
κι από την ανατριχίλα
κοκκινίζουνε τα μήλα.

‘Aγγιξέ με, φίλα με, μύρισέ με
κράταμε  σφυχτά,
σαν παλιό κρασάκι φύλαξέ με
ένα κορμί δεν είναι μόνο αγκαλιά,
αχ! ένα κορμί δεν είναι μόνο αγκαλιά
είναι μια πατρίδα που θα γίνει ξενιτιά.

Τα κορμιά και τα μαχαίρια
άντε μη βρεθούν σε λάθος χέρια,
κάποιο φονικό θα γίνει
και ποιός παίρνει την ευθύνη.

‘Aγγιξέ με, φίλα με, μύρισέ με
κρύψου μέσα μου, κατοίκησε με,
σαν παλιό κρασάκι φύλαξέ με
ένα κορμί δεν είναι μόνο αγκαλιά,
αχ! ένα κορμί δεν είναι μόνο αγκαλιά
είναι μια πατρίδα που θα γίνει ξενιτιά.

Μέσα στης γιορτής το κέφι
άντε πιο ψηλά κρατάει το ντέφι
όποιος πόνεσε και ξέρει
γλύκα που ‘χει το μαχαίρι.

‘Aγγιξέ με, φίλα με, μύρισέ με
κράταμε  σφυχτά,
σαν παλιό κρασάκι φύλαξέ με
ένα κορμί δεν είναι μόνο αγκαλιά,
αχ! ένα κορμί δεν είναι μόνο αγκαλιά
είναι μια πατρίδα που θα γίνει ξενιτιά.

http://www.youtube.com/watch?v=boub2Voln5U

Elefzería Arvanitaki - Los cuerpos y los cuchillos

Música: Ara Dinkjian
Letra: Michalis Ganas

Los cuerpos y los cuchillos
a veces cambian de manos
y dejan sus cicatrices
que duelen y no desaparecen.

Tócame, bésame, huéleme,
escóndete en mí, habítame,
como a un vinito añejo guárdame,
un cuerpo no es solo un abrazo,
ay, un cuerpo no es solo un abrazo,
es una patria que se vuelve tierra extraña.

Los pájaros y los grillos
llevan ya cantando muchos años
y de los escalofríos
se sonrojan las manzanas.

Tócame, bésame, huéleme,
estréchame fuerte,
como a un vinito añejo guárdame,
un cuerpo no es solo un abrazo,
ay, un cuerpo no es solo un abrazo,
es una patria que se vuelve tierra extraña.

Los cuerpos y los cuchillos
no tendrían que caer en malas manos.
Alguien acabará asesinado
y a ver quién asume esa responsabilidad.

Tócame, bésame, huéleme,
escóndete en mí, habítame,
como a un vinito añejo guárdame,
un cuerpo no es solo un abrazo,
ay, un cuerpo no es solo un abrazo,
es una patria que se vuelve tierra extraña.

En el alborozo de la fiesta
quien mas eleva la pandereta
es quien ha sufrido y sabe
la dulzura que tiene el cuchillo.

Tócame, bésame, huéleme,
estréchame fuerte,
como a un vinito añejo guárdame,
un cuerpo no es solo un abrazo,
ay, un cuerpo no es solo un abrazo,
es una patria que se vuelve tierra extraña.

ALKISTIS PROTOPSALTI - M´ ALLON MOIAZEIS

Publicado en Música por María 8:04 am Jueves, 19 Febrero 2015

Esta es la canción que hemos escuchado hoy en clase. ¿A que os suena?

http://youtu.be/AcUEFy8EMcs

Μ’ ΑΛΛΟΝ ΜΟΙΑΖΕΙΣ

Ξαναήρθες μια νύχτα κρύα
με του καπνού και του τζιν
την άγρια τη μυρωδιά
Σου είπα “πέρνα” με αγωνία
με φόβο κλείδωσα την πόρτα
και την καρδιά

Το αγορίστικο πρόσωπό σου
φαγωμένο από το χρόνο
πρίγκιπα μου
κάθε απόρριψη, κάθε ήττα
του ανδρισμού σου στα δικά
μου δάκρυα κοίτα

Όχι καρδιά μου δεν μπορώ
κουράγιο πια δεν έχω
να συγχωρώ
ό,τι κι αν κάνω θα γίνεις κακός
μη βρίζεις
τα παιδιά κοιμούνται

Όχι έρωτα μου δεν μπορώ
κουράγιο πια δεν έχω
να συγχωρώ
ό,τι κι αν κάνω θα γίνεις κακός
μη βρίζεις τα παιδιά θυμούνται

Θα γίνω κόλαση και φλόγα
που σίδερα μπορεί να λιώσει
κι η μελανιά στα μάγουλά μου
στ’ορκίζομαι,
θα σε τελειώσει…

Μάλω-Μαλω-Μάλωσέ με
βρες τα λόγια, λιώσε-πλήγωσέ με
πόσο-πόσο-πόσο λίγο μ’αγαπάς
καιρός λοιπόν να φύγω

Μ’άλλο-μ’άλλο-μ’άλλο
ένα τέτοιο βράδυ
ξέχνα πια εμένα
πόσο-πόσο-πόσο λίγο μ’αγαπάς
γι’ αυτό κι εγώ θα φύγω

Η μέρα γκρι σαν είσαι εδώ
τον ήλιο βλέπω, μόνη μου…
μετά
κι όλη την πίκρα
που έχει το παρόν
την καταπίνω, όπως φτιάχνω
τα φαγητά

Το κορίτσι που είμαι ακόμα
λίγο-λίγο έχει γεράσει
στη σιωπή του
τις φορές που φωνάζεις
“βρώμα”
το μυαλό σου θα μικραίνει
λίγο ακόμα

Όχι καρδιά μου δεν μπορώ
κουράγιο πια δεν έχω
να συγχωρώ
ό,τι κι αν κάνω θα γίνεις κακός
μη βρίζεις
τα παιδιά κοιμούνται

Όχι καρδιά μου δεν μπορώ
κουράγιο πια δεν έχω
να συγχωρώ
ό,τι κι αν κάνω θα γίνεις κακός
μη βρίζεις τα παιδιά θυμούνται

Θα γίνω κόλαση και φλόγα
που σίδερα μπορεί να λιώσει
κι η μελανιά στα μάγουλά μου
στ’ ορκίζομαι,
θα σε τελειώσει…

Μάλω-Μάλω-Μάλωσέ με
βρες τα λόγια, λιώσε-πλήγωσέ με
πόσο-πόσο-πόσο λίγο μ’αγαπάς
καιρός λοιπόν να φύγω

Μ’άλλο-μ’άλλο-μ’άλλο στόμα
μίλα μου αν με θες ακόμα
πόσο-πόσο-πόσο λίγο μ’αγαπάς
γι’αυτό κι εγώ θα φύγω

Θα γίνω κόλαση και φλόγα
που σίδερα μπορεί να λιώσει
κι η μελανιά στα μάγουλά μου
στ’ ορκίζομαι,
θα σε τελειώσει…

Μάλω-Μάλω- Μάλωσε με
βρες τα λόγια, λιώσε-πλήγωσέ με
πόσο-πόσο-πόσο λίγο μ’ αγαπάς
καιρός λοιπόν να φύγω

Μ’άλλο-μ’άλλο-μ’άλλο στόμα
μίλα μου αν με θες κι εσύ
ακόμα
πόσο-πόσο-πόσο λίγο μ’αγαπάς
γι’αυτό λοιπόν θα φύγω

Μάλω-μάλω-μάλω-
ε ρε… μάλωσέ με
δάκρυα φέρε
μ’άλλον-μ’άλλον-μ’άλλον
μοιάζεις
με πονάς και με τρομάζεις
Το τελευταίο μας τσιγάρο
απόψε κάνουμε, εσύ κι εγώ
ξανά ποτέ…
κι αυτό το δαχτυλίδι
του καπνού μου
στο πετάω μαζί με τ’άλλο

Βρίσε κι άλλο
κι άλλο- κι άλλο - κι άλλο
κι άλλο- κι άλλο - κι άλλο
κι άλλο- κι άλλο - κι άλλο
κι άλλο- κι άλλο - κι άλλο

Να ποιος είσαι.

TE PARECES A OTRO

Volviste una noche fría
con el salvaje olor
del tabaco y la ginebra
Te dije “pasa” con angustia
con miedo cerré la puerta
y el corazón

Tu cara de niño
comida por el tiempo
príncipe mío
cada rechazo, cada derrota
de tu hombría
en mis lágrimas mira

No, corazón mío, no puedo
ya no tengo valor
para perdonar
haga lo que haga te volverás malvado
no digas tacos
los niños duermen

No, amor mío, no puedo
ya no tengo valor
para perdonar
haga lo que haga te volverás malvado
no digas tacos los niños se enfadan

Me convertiré en infierno y en llama
que puede fundir el hierro
y el moratón en mis mejillas
te lo juro
acabará contigo…

Riñe, riñe, ríñeme
encuentra las palabras, destrózame, hiéreme.
qué poco, qué poco, qué poco me quieres
es hora de marcharme

Con otro, con otro, con otro
una noche como esta
olvídate ya de mí
qué poco, qué poco, qué poco me quieres
por eso yo también me marcho

El día es gris cuando estás aquí
veo el sol, sola…
después
y toda la amargura
que tiene el presente
la trago, como hago
la comida

La muchacha que todavía soy
poco a poco ha envejecido
en su silencio
las veces que gritas
“furcia”
tu cerebro se empequeñece
un poco más

No, corazón mío, no puedo
ya no tengo valor
para perdonar
haga lo que haga te volverás malvado
no digas tacos
los niños duermen

No, amor mío, no puedo
ya no tengo valor
para perdonar
haga lo que haga te volverás malvado
no digas tacos los niños se enfadan

Me convertiré en infierno y en llama
que puede fundir el hierro
y el moratón en mis mejillas
te lo juro
acabará contigo…

Riñe, riñe, ríñeme
encuentra las palabras, destrózame, hiéreme.
qué poco, qué poco, qué poco me quieres
es hora de marcharme

Con otra, con otra, con otra boca
háblame si todavía me amas
qué poco, qué poco, qué poco me quieres
por eso yo también me marcho

Me convertiré en infierno y en llama
que puede fundir el hierro
y el moratón en mis mejillas
te lo juro
acabará contigo…

Riñe, riñe, ríñeme
encuentra las palabras, destrózame, hiéreme.
qué poco, qué poco, qué poco me quieres
es hora de marcharme

Con otra, con otra, con otra boca
háblame si todavía me amas
qué poco, qué poco, qué poco me quieres
por eso yo también me marcho

Riñe, riñe, riñe
oye, tú, ríñeme
hazme llorar
a otro, a otro, a otro
te pareces
me haces daño y me das miedo

Nuestro último cigarrillo
esta noche lo fumamos, tú yo
nunca más…
y este aro
de mi tabaco
te lo arrojo junto con el otro

Di más tacos
más, más, más
más, más, más
más, más, más
más, más, más

He ahí quién eres.

ELEFZERÍA ARVANITAKI - ME ESCONDO EN EL ADIÓS

Publicado en Música por María 9:27 am Miércoles, 4 Febrero 2015

ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΑΡΒΑΝΙΤΑΚΗ - ΚΡΥΒΟΜΑΙ ΣΤ’ ΑΝΤΙΟ

Θέλω τόσα να σου γράψω
Πώς ν’ αρχίζω και τι να ξεγράψω;
Πόσα δε σου έχω πει

Γράφω λέξεις, σβήνω σκέψεις
Ίσως και να μην τ’ αντέξεις
Κι ας το έχεις φανταστεί

Τώρα που σου είπα πως θα φύγω
Το φοβάσαι να ‘σαι μόνος
Σ’ άδειους τοίχους να μιλάς

Θα μου πεις «θα φτιάξουν όλα, μείνε»
Κι όχι πως με αγαπάς

Δώσ’ μου φωνή
Να σου το πω
Δώσ’ μου ψυχή
Να μη γυρίσω να σε δω
Μαζί σου αφήνω ό, τι αγαπώ
Και κρύβομαι στ’ αντίο

Στον καθρέφτη όταν κοιτάζω
Με μισό πορτρέτο μοιάζω, τώρα
λείπει τ’ άλλο μου μισό

Πώς να φύγω απ’ τη συνήθεια
Όταν δε μπορώ να δω στ’ αλήθεια
Τον εαυτό μου μοναχό

Δεν είσαι εδώ…

Δώσ’ μου φωνή…

Βάζω το κλειδί στην πόρτα
Κι ας ανάβω όλα τα φώτα
Είν’ το σπίτι σκοτεινό

Σκόρπιες λέξεις τώρα δεν μετράνε
Σ’ άδεια χρόνια απαντάνε
Που γεμίσαμε κι οι δυο

Φεύγω κι ας μου λες «θα φτιάξουν όλα»
Φεύγω απ’ όσα αγαπώ

Δώσ’ μου φωνή…

Φεύγω τώρα απ’ τη συνήθεια
Φεύγω και για μένα ζω στ’ αλήθεια
Φεύγω απ’ όσα αγαπώ…

http://www.youtube.com/watch?v=CPkWt_h4DsM

ELEFZERÍA ARVANITAKI - ME ESCONDO EN EL ADIÓS

Quiero escribirte tantas cosas
pero ¿cómo empezar y qué borrar?
Tantas cosas que no te he dicho

Escribo palabras, borro pensamientos
Quizá no lo puedas soportar
aunque te lo hayas imaginado

Ahora que te he dicho que me voy
tienes miedo de estar solo
de hablar a paredes vacías

Me dirás “todo se arreglará, quédate”
Pero no que me amas.

Dame voz
para decírtelo
Dame fuerza
para no volverme a mirarte
Junto a ti dejo lo que amo
y me escondo en el adiós

Cuando me miro en el espejo
parezco medio retrato, ahora
falta mi otra mitad

Cómo escaparé de la costumbre
cuando no puedo verme, de verdad,
a mí mismo solo

No estás aquí…

Dame voz…

Pongo la llave en la puerta
y aunque encienda todas las luces
la casa está oscura.

Ahora no sirven palabras sueltas
responden a años vacíos
que llenábamos los dos

Me voy aunque me digas “todo se arreglará”
Abandono todo lo que amo

Dame voz…

Ahora abandono la costumbre
me voy y para mí vivo de verdad
abandono todo lo que amo…

APURIMAC - MI ÚLTIMO TANGO EN ATENAS

Publicado en Música por María 10:19 am Jueves, 29 Enero 2015

Aquí podéis ver la enorme influencia que ha tenido el vocabulario griego en nuestro idioma. Excepto el estribillo, toda la canción está formada con palabras griegas.

http://youtu.be/850LHqn4-QA

APURIMAC – ELI PASPALA

MI ÚLTIMO TANGO EN ATENAS

Armonía neurótica en el microcosmο de la metrópoli
cultura narcisista en una monarquía dogmática
sinfonía cacofónica, pandemónium en la atmósfera
melodía símbolo, melodrama y tragedia.

Orgasmo ideológico del barbarismo a la teoría
político disléxico en parodia onírica
tiranía fantasma, dilema megalómano
de un metabolismo retórico sin tesis ni antítesis.

Este es mi último tango en Atenas
tango llorón, que corre por mis venas.

Patriota heroico, trágico, sistemático
hipocresía paranoica sin diálogo esotérico
teatro irónico, sindicato plástico
y epicentro de la epidemia, una quimera, una utopía.

Energía hipérbole, antídoto democrático
Laberinto crítico sin entusiasmo, sin rima
música epidérmica en un pentagrama masoquista
y la simetría toxica de un epílogo necrológico.

Hay un oasis aromático, paralelo, fisiológico
profeta enigmático, fenómeno crónico y ortodoxo
sin racismos ni extremismos, sin tabúes étnicos
en lírica éxtasis sus praxis
es el melódico y fantástico antropo.

ZEODORAKIS - BICIKOTSIS. UNA BARCA EN LA ORILLA

Publicado en Música por María 12:33 am Jueves, 15 Enero 2015

Βάρκα στο Γιαλό
Μίκης Θεοδωράκης - Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Πέντε πέντε δέκα
δέκα δέκα
ανεβαίνω τα σκαλιά
για τα δυο σου μάτια
για τις δυο φωτιές
που όταν με κοιτάζουν
νιώθω μαχαιριές.

Βάρκα στο γιαλό
βάρκα στο γιαλό
γλάστρα με ζουμπούλι
και βασιλικό.

Πέντε πέντε δέκα
δέκα δέκα
θα σου δίνω τα φιλιά.
Κι όταν σε μεθύσω
κι όταν θα σε πιω
θα σε νανουρίσω
με γλυκό σκοπό.

Πέντε πέντε δέκα
δέκα δέκα
κατεβαίνω τα σκαλιά
φεύγω για τα ξένα
για την ξενιτιά
και μην κλαις για μένα
αγάπη μου γλυκιά.

http://www.youtube.com/watch?v=1NztTZAUBsg

Otra versión, completamente diferente:

http://www.youtube.com/watch?v=5YFuCm3zZMU

Una barca en la orilla
Mikis Zeodorakis - Grigoris Biziκotsis

De cinco en cinco
de diez en diez
subo las escaleras
por tus dos ojos
por las dos llamas
que cuando me miran
siento puñaladas.

Una barca en la orilla
una barca en la orilla
un tiesto con jacinto
y albahaca.

De cinco en cinco
de diez en diez
te daré los besos.
Y cuando te emborrache
y cuando te beba
te cantaré una nana
con una dulce melodía.

De cinco en cinco
de diez en diez
bajo las escaleras
me voy al extranjero
a la emigración
y no llores por mí
dulce amor mío.

Textos de la página 57

Publicado en General por María 6:43 am Miércoles, 14 Enero 2015

Las imágenes se amplían haciendo click sobre ellas. Si no se ven bien, podéis probar con un documento en PDF pinchando en este enlace.

gr-57-1.jpg

gr-57-2.jpg

gr-57-4.jpg

gr-57-3.jpg

Canciones con vuestros nombres

Publicado en Música por María 9:14 am Sábado, 13 Diciembre 2014

¿Habéis identificado alguna palabra en los textos de las canciones? Seguro que sí. Ahora podréis escucharlas y en la clase del miércoles veremos la traducción.

Για την Ελένη - Μαρία Δημητριάδη

Ελένη - Χαρις Αλεξίου

Για την Ελένη – Άννα Βίσση

Με τον Έκτορα - Χρήστος Θηβαίος

Ο Έκτορας κι η Ανδρομάχη – Μανώλης Λιδάκης & Αλκίνοος Ιωαννίδης

Ο Στέφανος – Αντώνης Καλογιάννης

Ο Σαμ ο Τζόνυ κι ο Ιβάν - Σταύρος Παράβας

Μιλένα - Γιάννης Κότσιρας

SAKIS RUVÁS – Y TE QUIERO

Publicado en Música por María 12:39 pm Jueves, 4 Diciembre 2014

ΣΑΚΗΣ ΡΟΥΒΑΣ – ΚΑΙ ΣΕ ΘΕΛΩ

Δωσ’ μου κάτι
έλα εδώ ξανά να σε δω
Θολό το μυαλό
ζητάει να ‘ρθείς
Δωσ’ μου κάτι μια στιγμή

ξανά μια αρχή ξεσπά
Το κορμί κι εσύ αργείς

Έλα μόνο για μια βραδιά
Έλα μόνο για μια φορά
Σ’ έχω ανάγκη
Σ’ έχω ανάγκη

Και σε θέλω
Σαν τρελός εγώ σε γυρεύω
Ψάχνω να σε βρω
έλα λίγο
Έλα πιο κοντά
άγγιξε με να ανεβώ ψηλά
Και σε θέλω
τώρα πιο πολύ
Περιμένω να φανείς εσύ
Μ’ ενα σώμα και με μια αγκαλιά
Να καούμε στην φωτιά ξανά

Δωσ’ μου κάτι
ξέρεις τι
Γυμνή
η σιωπή ζητάει το φιλί

ζητάει πολλά

Δωσ’ μου κάτι
μην κολλάς,

Με καις, με μεθάς,
για πες τι ζητάς να ‘ρθεις ξανά

Έλα μόνο για μια βραδιά
Έλα μόνο για μια φορά
Σ’ έχω ανάγκη
Σ’ έχω ανάγκη

http://youtu.be/G89BvIrGKkY

SAKIS RUVÁS – Y TE QUIERO

Dame algo
ven aquí otra vez que te vea
Turbia la mente
pide que vengas
Dame algo un momento
se inicia un nuevo comienzo
Tu cuerpo y tú te retrasas

Ven sólo una noche
Ven sólo una vez
Te necesito
Te necesito
Y te quiero
Como loco yo te busco
Intento encontrarte
ven un ratito
Ven más cerca
tócame para hacerme subir alto

Y te quiero
ahora más
Espero que aparezcas tú
Con un cuerpo y con un abrazo
Para quemarnos de nuevo en la hoguera

Dame algo
sabes qué
Desnudo
el silencio pide el beso
pide muchas cosas

Dame algo
no te pares,
me quemas, me embriagas
dime qué pides para venir de nuevo

Ven sólo una noche
Ven sólo una vez
Te necesito
Te necesito

Esquema de historia

Publicado en General por María 8:42 am Jueves, 20 Noviembre 2014

Podéis descargar el archivo con un esquema de la historia de Grecia explicada en clase pinchando en el siguente enlace:

Historia de Grecia

VASILIS PAPAKONSTANTINU - GRECIA

Publicado en Música por María 11:53 am Martes, 7 Octubre 2014

Vamos con un poco de rock:

Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Ελλάς

Το πρωτάθλημα αρχίζει, η εξέδρα πλημμυρίζει
γίνεται χαμός σε κάθε γκολ
Mα το ντέρμπι είναι στημένο, κι από πριν ξεπουλημένο
κι εσύ πνίγεσαι με δίχρωμα κασκόλ

Ελλάς, Ελλάς τι θα γίνει φίλε μου με μας
Ελλάς, Ελλάς μίλα μας και μη μας αγαπάς

Μπόρα είπες θα περάσει μα ο κόσμος τα ‘χει χάσει
τα σκουπίδια δίνουν πάρτι στα στενά
Τα FM και τα κανάλια έχουν σφίξει σαν τανάλια
κι οι αφίσες φτύνουν μέλι με καρφιά

Ελλάς, Ελλάς τι θα γίνει φίλε μου με μας
Ελλάς, Ελλάς μίλα μας και μη μας αγαπάς

Μέσα σ’ όλη αυτή τη δίνη όρθιο πες μου τι θα μείνει
σου φωνάζω μα εσύ δε μου μιλάς
Ψάχνεις για το μεγαλείο που σου μάθαν στο σχολείο
κι εγώ ξένος μετανάστης σου Ελλάς

Ελλάς, Ελλάς τι θα γίνει φίλε μου με μας
Ελλάς, Ελλάς μίλα μας και μη μας αγαπάς

Δε γουστάρω τα στημένα, έρχομαι ξανά σε σένα
δυο μαζί μπορούμε δωσ’ μου δυο φιλιά
όλα μοιάζουνε χαμένα μα καλή μου έχω εσένα
παίρνω φόρα απ’ τη δική σου αγκαλιά

Ελλάς, Ελλάς τι θα γίνει φίλε μου με μας
Ελλάς, Ελλάς μίλα μας και μη μας αγαπάς

http://www.youtube.com/watch?v=w21NrRuzNjY

Vasilis Papakonstantinu - Grecia

El campeonato comienza, las gradas se llenan
Se arma follón con cada gol
Pero el derbi está amañado, y vendido de antemano
Y tú te ahogas con la bufanda bicolor

Grecia, Grecia, qué va a pasar con nosotros, amigo mío
Grecia, Grecia, háblanos pero no nos ames

Dijiste que es un chaparrón que pasará, pero el mundo está loco
La basura hace fiesta en los callejones
La radio FM y los canales de tv aprietan como tenazas
Y los carteles escupen miel con clavos

Grecia, Grecia, qué va a pasar con nosotros, amigo mío
Grecia, Grecia, háblanos pero no nos ames

Dime qué va a quedar en pie de todo este caos
Te grito pero tú no me hablas
Buscas la grandeza que te enseñaron en la escuela
Y yo soy un extranjero emigrante tuyo, Grecia

Grecia, Grecia, qué va a pasar con nosotros, amigo mío
Grecia, Grecia, háblanos pero no nos ames

No me gustan los engaños, al final se vuelven contra ti
Dos juntos podemos, dame dos besos
Todo parece perdido pero te tengo a ti, hermosa mía
Me da fuerza tu abrazo

Grecia, Grecia, qué va a pasar con nosotros, amigo mío
Grecia, Grecia, háblanos pero no nos ames

PAU de griego

Publicado en General por María 10:53 pm Lunes, 25 Noviembre 2013

Aquí tenéis las instrucciones para las Pruebas de Acceso a la Universidad

Esta película necesita Flash Player 7

Y en este enlace podéis descargar el documento completo:

http://www.uniovi.es/documents/31582/1500815/25691/fee9b761-2dfd-4aee-8dfd-93c6b77740ea

Killah P. - No voy a llorar, no voy a tener miedo

Publicado en Música por María 9:15 pm Sábado, 26 Octubre 2013

Aquí os dejo una canción del rapero al que asesinaron el mes pasado, Παύλος Φύσσας, conocido con el nombre artístico de Killah P.

KILLAH P. - Σιγά μην κλάψω, σιγά μη φοβηθώ

Έγινε ο κόσμος μια μεγάλη φυλακή
κι εγώ ψάχνω έναν τρόπο τα δεσμά να σπάσω.
Έχω ένα μέρος που με περιμένει εκεί,
σε μια πολύ ψηλή κορφή πρέπει να φτάσω.
Γι’ αυτό απλώνω ξανά πολύ ψηλά τα δυο μου χέρια,
για να κλέψω λίγο φως από τα λαμπερά αστέρια.
Δεν αντέχω εδώ κάτω και κοντεύει να με πνίξει
των ανθρώπων η μιζέρια τόσο, όσο κι η θλίψη.
Δεν αντέχω άλλο κι όλοι αυτοί δε μου ταιριάξαν,
πήρα τ’άλλο μονοπάτι κι όχι αυτό που μου χαράξαν.
Ήταν δύσβατο, σκληρό και με παγίδες πολλές,
αγάπες σκάρτες και φίλοι φαρμακερές οχιές.
Είχε τέρατα με παράξενες στολές
που παραμονεύαν πάντοτε κρυφά μεσ’ στις σκιές,
Μην κοντοσταθείς αν πρόκειται ν’ ακολουθήσεις,
τα δόντια σφίξε γερά και μη δακρύσεις.
Εγώ το πήγα και το έφτασα στο τέρμα
κι όπως γράφουν στα βιβλία οι παλιοί σοφοί,
όταν θα φτάσει ο ήλιος στο τελευταίο γέρμα,
θα βάλουνε φωτιά από ψηλά οι αετοί.

Για όσους με πρόδωσαν με πίσω μαχαιριές,
θέλω να ξέρουν ότι
σιγά μην κλάψω.
Και για αυτές τις αγάπες τις παλιές, θέλω να ξέρουν ότι
σιγά μην κλάψω.
Κι όσοι μ’ απείλησαν με πύρινα δεσμά,
θέλω να ξέρουν ότι
σιγά μη φοβηθώ.
Να’ρθούνε να με βρουν στην κορυφή ψηλά, τους περιμένω και
σιγά μη φοβηθώ.

Μου είπαν να μην κάνω όνειρα τρελά,
να μην τολμήσω να κοιτάξω τα αστέρια,
μα εγώ ποτέ μου δεν τους πήρα σοβαρά,
πήρα τον κόσμο ολόκληρο στα δυο μου χέρια.
Θέλουνε τώρα να μου φτιάξουν μια φωλιά,
που εκεί πάνω της το φόβο, την ασχήμια
κι ένα κλάμα γοερό και μια αλυσίδα βαριά,
κουβαλάει την κατάρα των θεών και τη βλασφήμια.
Δε θα δακρύσω μια και δε θα φοβηθώ.
Δε θα αφήσω να μου κλέψουν τα όνειρα μου,
ελεύθερα, ψηλά, πολύ ψηλά πετώ
κι όλοι ζηλεύουν τα περήφανα κι αδέσμευτα φτερά μου.
Και περιμένω κι άλλα αδέρφια για να ‘ρθουν
σ’ αυτήν την κορυφή που όλους περιμένει,
αρκεί να μη δακρύσουν και να μη φοβηθούν
σ’ αυτήν την έξυπνη απάτη, την καλοστημένη.

http://youtu.be/cF8L80pis3g

KILLAH P. - No voy a llorar, no voy a tener miedo

El mundo se ha convertido en una gran prisión
y yo busco una forma de romper las cadenas
Tengo un lugar que me espera allí,
a una cumbre muy alta debo llegar.
Por eso extiendo otra vez muy alto mis dos manos
para robar un poco de luz a las brillantes estrellas
No soporto estar aquí abajo y casi me ahoga
tanto la miseria humana como la tristeza.
No aguanto más y todos esos no me convenían,
elegí el otro camino y no el que me habían diseñado.
Era un camino escarpado, duro, lleno de trampas,
falsos amores y amigos como víboras venenosas.
Tenía monstruos vestidos con trajes extraños,
que acechaban siempre ocultos entre las sombras,
No te detengas si tienes intención de seguir,
aprieta bien los dientes y no llores.
Yo lo recorrí y llegué hasta el final,
y como escriben en los libros los sabios antiguos,
cuando el sol llegue a su último ocaso,
las águilas encenderán fuego desde lo alto.

A los que me han traicionado apuñalado por la espalda,
Quiero que sepan que
no voy a llorar
Y a todos esos viejos amores, quiero que sepan que
no voy a llorar
Y a cuantos me amenazaron con cadenas de fuego,
quiero que sepan que
no voy a tener miedo.
Que vengan a verme a la elevada cumbre, los estoy esperando y
no voy a tener miedo.

Me dijeron que no tuviese sueños locos,
que no me atreviese a mirar las estrellas,
pero yo nunca los he tomado en serio,
he cogido al mundo entero en mis manos.
Ahora me quieren construir un nido,
lleno de miedo y fealdad,
y un gemido lastimero y una cadena pesada,
que lleva la maldición de los dioses y la blasfemia.
No voy a llorar  porque  no voy a tener miedo.
No voy a dejar que me roben mis sueños,
estoy volando libre y alto, muy alto
y todos envidian mis alas libres y orgullosas.
Y espero que vengan otros hermanos
a esta cima que está esperando a todos,
basta con que no lloren y que no tengan miedo
a esta astuta estafa, bien tramada.

3,14159265359… es decir, el número pi

Publicado en General por María 7:51 pm Domingo, 6 Octubre 2013

Navegando por la red he encontrado este vídeo que fue finalista en un concurso de cortometrajes y en el que, a partir de una letra griega, se reflexiona sobre el valor que la sociedad actual otorga a la educación y a la cultura.

http://youtu.be/H1v-bCyeIR4

Το πουλάκι τσίου

Publicado en Música por María 9:20 pm Jueves, 26 Septiembre 2013

¿Os suena esta canción? Es la versión que han hecho los alumnos de griego de un instituto de Alcoy (Alicante).

http://youtu.be/U5mX47tAGhc

JARIS ALEXIU - LUNA LLENA

Publicado en Música por María 12:29 pm Lunes, 23 Septiembre 2013

ΧΑΡΙΣ ΑΛΕΞΙΟΥ - ΠΑΝΣΕΛΗΝΟΣ

Στη μέση ενός μικρού σπιτιού που ‘χω νοικιάσει
το γέλιο ενός μωρού παιδιού μ’ έχει αγκαλιάσει
Τα ζήτησα όλα απ’ τη ζωή μου
τα πλήρωσα με την ψυχή μου
να ‘χει ένα τόπο η καρδιά πριν να γεράσει

Έχει πανσέληνο απόψε κι είναι ωραία
είναι αλλιώτικη η σιωπή χωρίς παρέα
Δε νιώθω θλίψη μα μου ‘χει λείψει
το κοριτσάκι αυτό που αγάπησες τυχαία
Δε νιώθω θλίψη μα μου ‘χει λείψει
το λάγνο ψέμα σου που τα ‘κανε όλα ωραία

Είναι σκληρό για μια γυναίκα να ‘ναι μόνη
στο λέω τώρα που η αλήθεια δε θυμώνει
Όση και να ‘ναι η δύναμη μου
θέλω έναν άνθρωπο μαζί μου
Η μοναξιά στήνει παγίδες και πληγώνει

Έχει πανσέληνο απόψε κι είναι ωραία
το σπίτι μου έρημο μα κάνουμε παρέα
Δε νιώθω θλίψη μα μου ‘χει λείψει
το κοριτσάκι αυτό που αγάπησες τυχαία
Δε νιώθω θλίψη μα μου ‘χει λείψει
το λάγνο ψέμα σου που τα ‘κανε όλα ωραία

http://youtu.be/4uhT1_DzMKY

JARIS ALEXÍU - LUNA LLENA

En medio de una casa pequeña que he alquilado
La risa de un niño pequeño me ha abrazado.
Le he pedido todo a mi vida,
Lo he pagado con mi alma
Para que el corazón tenga un lugar antes de envejecer.

Esta noche hay luna llena y es hermoso
Es distinto el silencio sin compañía
No siento pena, pero he echado de menos
A esa muchachita que por casualidad amaste.
No siento pena, pero he echado de menos
Tu sensual mentira, que lo hacía todo hermoso.

Es duro para una mujer estar sola
Te lo digo ahora que la verdad no da rabia.
Por mucha que se sea mi fuerza,
Quiero tener una persona junto a mí
La soledad tiende trampas y hace daño.

Esta noche hay luna llena y es hermoso
Mi casa está desierta, pero hacemos compañía.
No siento pena, pero he echado de menos
A esa muchachita que por casualidad amaste.
No siento pena, pero he echado de menos
Tu sensual mentira, que lo hacía todo hermoso.

ALKISTIS PROTOPSALTI - LAVA

Publicado en Música por María 12:28 pm Viernes, 7 Junio 2013

ΑΛΚΗΣΤΗΣ ΠΡΩΤΟΠΣΑΛΤΗ - ΛΑΒΑ

Σαν ηφαίστειο που ξυπνά
απ’ όνειρο βαθύ
κι ό,τι φτιάχνει τα βουνά
κλαίει να γεννηθεί.
Σαν ηφαίστειο που ξυπνά
εφτά γενιές σβηστό.
Λάβα μου, λάβα μου
αίμα μου ζεστό.

Κάτι λίγοι συγγενείς
ξαδέρφια μακρινά
πες μου αν έμεινε κανείς
για μας τα πετεινά.
Κάτι λίγοι συγγενείς
στα έγκατα του νου
Λάβα μου, λάβα μου
σώμα τ’  ουρανού.

Εγώ το φως μετάλαβα
κι εκεί σε πάει η καρδιά συνήθως.
Υπ’  όψιν μου δεν τάλαβα
του κόσμου τα χλωμά.
Κατάλαβα.
Εγώ το φως μετάλαβα
κι αντέχω τη φωτιά
στο στήθος
Υπ’ όψιν μου δεν τάλαβα
του κόσμου τα χλωμά.
Κατάλαβα.

Σαν ηφαίστειο που ξυπνά
απ’ όνειρο βαθύ
κι ό,τι φτιάχνει τα βουνά
κλαίει να γεννηθεί.
Σαν ηφαίστειο που ξυπνά
εφτά γενιές σβηστό.
Λάβα μου, λάβα μου
αίμα μου ζεστό.

Εγώ το φως μετάλαβα
κι εκεί σε πάει η καρδιά συνήθως.
Υπ’ όψιν μου δεν τάλαβα
του κόσμου τα χλωμά.
Κατάλαβα.
Εγώ το φως μετάλαβα
κι αντέχω τη φωτιά
στο στήθος
Υπ’ όψιν μου δεν τάλαβα
του κόσμου τα χλωμά.
Κατάλαβα.

Σαν ηφαίστειο που ξυπνά
απ’ όνειρο βαθύ
κι ό,τι φτιάχνει τα βουνά
κλαίει να γεννηθεί.
Σαν ηφαίστειο που ξυπνά
εφτά γενιές σβηστό.
Λάβα μου, λάβα μου
δάκρυ του Χριστό.

Εγώ με λάβα τάλαβα
αυτά που λέει κρυφά το πλήθος
κι ας μοιάζαν θεοπάλαβα
τα αχ των ζωντανών
κατάλαβα.

http://www.youtube.com/watch?v=E6ah_AQURSs

LAVA

Como un volcán que despierta
de un sueño profundo
y a fin de elevar montañas
llora para nacer.
Como un volcán que despierta
tras siete generaciones apagado.
Mi lava, mi lava,
mi sangre caliente.

Unos pocos parientes,
primos lejanos
dime si nos queda alguien
para nosotros los pájaros.
Unos pocos parientes
en lo profundo de la mente.
Mi lava, mi lava,
cuerpo del cielo.

He recibido la comunión de la luz
y allí te suele llevar el corazón
No las tomé en cuenta
las cosas pálidas de este mundo
Lo he comprendido.
He recibido la comunión de la luz
y resisto el fuego en el pecho
No las tomé en cuenta
las cosas pálidas de este mundo
Lo he comprendido.

Como un volcán que despierta
de un sueño profundo
y a fin de elevar montañas
llora para nacer.
Como un volcán que despierta
tras siete generaciones apagado.
Mi lava, mi lava,
mi sangre caliente.

He recibido la comunión de la luz
y allí te suele llevar el corazón
No las tomé en cuenta
las cosas pálidas de este mundo
Lo he comprendido.
He recibido la comunión de la luz
y resisto el fuego en el pecho
No las tomé en cuenta
las cosas pálidas de este mundo
Lo he comprendido.

Como un volcán que despierta
de un sueño profundo
y a fin de elevar montañas
llora para nacer.
Como un volcán que despierta
tras siete generaciones apagado.
Mi lava, mi lava,
lágrima de Cristo.

Con la lava he percibido
lo que susurran las multitudes
Aunque parezcan dementes
los ayes de los vivos
los he comprendido.

MANOS JATZIDAKIS - PARA ELENA

Publicado en Música por María 10:45 am Viernes, 17 Mayo 2013

Για την Ελἐνη - Μάνος Χατζιδάκις, Μαρία Δημητριάδη 

Είκοσι χρόνια με ρωτάς
ποιος πήρε την Ελένη
μα εκείνη μόνη στο σχολειό
τον Πάρη περιμένει

Είκοσι χρόνια με ρωτάς
ποιόν αγαπά η Ελένη
είναι στη Σπάρτη, στα νησιά
στην Τροία παντρεμένη

Με ρωτούν για την Ελένη αχ Ελένη
που’ναι εικόνα δακρυσμένη αχ Ελένη
μα εγώ δεν απαντώ
την καρδιά μου τη σφραγίζω
και την πίκρα μου κεντώ

Είκοσι χρόνια με ρωτάς
πού θα βρεθεί η Ελένη
σαν ζωγραφιά στην εκκλησιά
ή σαν κερί αναμμένη

Είκοσι χρόνια με ρωτάς
πού θάψαν την Ελένη
μπορεί στο Άργος στους αγρούς
μπορεί στην οικουμένη

Με ρωτούν για την Ελένη αχ Ελένη
που’ναι εικόνα δακρυσμένη αχ Ελένη
μα εγώ δεν απαντώ
την καρδιά μου τη σφραγίζω
και την πίκρα μου κεντώ

http://youtu.be/VxgGI8UYUzo

Sobre Helena - Manos Jatzidakis, María Dimitriadi

Llevas veinte años preguntándome
Quien raptó a Helena
Pero ella está sola en la escuela
Esperando a Paris

Llevas veinte años preguntándome
A quién ama Helena
Está en Esparta, en las islas
O en Troya, casada

Me preguntan sobre Helena. ¡Ah, Helena!
Que es una imagen llorosa ¡Ah, Helena!
Pero yo no contesto
Mi corazón sello
Y mi amargura bordo

Llevas veinte años preguntándome
Dónde encontrar a Helena
Como un icono en una iglesia
O encendida como una vela

Llevas veinte años preguntándome
Dónde enterraron a Helena
Puede que sea en los campos de Argos
O puede ser en la Ecúmene.

Me preguntan sobre Helena. ¡Ah Helena!
Que es una imagen llorosa ¡Ah, Helena!
Pero yo no contesto
Mi corazón sello
Y mi amargura bordo

KOZA MOSTRA & AGÁZONAS IAKOVIDIS - EL ALCOHOL ES GRATIS

Publicado en Música por María 10:18 pm Martes, 19 Febrero 2013

Canción de Grecia para el Festival de Eurovisión 2013

Alcohol is free - Koza Mostra & Αγάθωνας Ιακωβίδης

Μας βρήκε η τρικυμία μέσα στην Εγνατία
Μποφόρια μας τραβάνε στα ανοιχτά
Σα λάθος να ‘ναι η ρότα, ποιος παίζει με τα φώτα;
Κι η πλώρη μας τραβάει για Γρεβενά

Σε μια θάλασσα ουίσκι
Ναυαγοί και ποιος μας βρίσκει
Και ζαλίζεται τρεκλίζει, όλη η γη

Με κεφάλι σουρωτήρι
Και τ’ αμάξι τρεχαντήρι
Ποιος του έβαλε πηδάλιο και πανί;

Alcohol, alcohol, alcohol is free

Κύμα και λυσσομανάει
Κι η γοργόνα να ρωτάει
Μα ο Αλέκος τα ‘χει πιει, καλή κυρά

Μεσοπέλαγα φανάρι
Ρε μας πήρανε χαμπάρι
Ποιος το πήγε το σπιτάκι μου μακριά, μακριά

Δε μας φταίγαν τα ουισκάκια
Μπόμπα ήταν τα παγάκια
Και το σκάφος έχει ρόδες, τελικά

Αλκοτέστ και τροχονόμος
Δεν είναι για μας ο δρόμος
Κατηφόρα μες στη θάλασσα, αρχινά

http://youtu.be/riZbirxln0c

El alcohol es gratis  - Koza Mostra & Agázonas Iakovidis

Nos alcanzó la tempestad en la Via Egnatia
Vientos beaufort nos arrastran mar adentro
La ruta parece estar equivocada, ¿quién está jugando con las luces?
Y la proa nos arrastra hacia Grevená

En un mar de whisky
Náufragos, quién nos encontrará
Y la tierra entera se marea y se tambalea

Con la cabeza como un colador
Y el coche como un balandro
¿Quién le ha puesto el timón y la vela?

Alcohol, alcohol, el alcohol es gratis

Las olas se enfurecen
Y la sirena pregunta
Pero Alekos está borracho, buena señora

Un faro en mitad del mar
Oye, nos han pillado
¿Quién se ha llevado mi casita lejos, lejos?

Los whiskecitos no tenían la culpa
Los cubitos de hielo eran bombas
Y el barco finalmente tiene ruedas

Test de alcoholemia y guardia de tráfico
La carretera no es para nosotros
Cuesta abajo en el mar empieza

DÉSPINA OLIMPÍU- SI TE ACUERDAS DE MÍ

Publicado en Música por María 10:17 pm Martes, 19 Febrero 2013

Canción de Chipre para el Festival de Eurovisión 2013

Αν με θυμάσαι - Δέσποινα Ολυμπίου

Για ό,τι έζησα ποτέ δεν μετανιώνω
Για ό,τι αγάπησα συγνώμη δεν ζητώ
Για όσα θέλω τη ψυχή μου απογειώνω
Και για όσα μου ‘δωσες εγώ σε ευχαριστώ

Αν με θυμάσαι
Πες μου αν θα σε ξαναδώ
Σε περιμένω
Πάντα για σένα, θα ‘μαι εδώ

Για όσα ένωσαν σε μια καρδιά τις δύο
Για όσα νιώσαμε μαζί, σε νοσταλγώ
Και θα υπάρχω στο πιο δύσκολο σου αντίο
Στο πιο γλυκό απ’ όσα είπες “σ’ αγαπω”

Αν με θυμάσαι
Πες μου αν θα σε ξαναδώ

Αν με θυμάσαι
Πες μου αν θα σε ξαναδώ
Σε περιμένω
Πάντα για σένα, θα ‘μαι εδώ

Αν με θυμάσαι
Γίνε ένα αστέρι φωτεινό
Σαν πέφτει η νύχτα
Να σε κοιτώ στον ουρανό

Αν με θυμάσαι
Γίνε ένα αστέρι
Να σε κοιτώ στον ουρανό

http://youtu.be/gSvv7ie0Hio

Si te acuerdas de mí - Déspina Olimpíu

De lo que he vivido nunca me arrepiento
Por lo que he amado no pido perdón
Por cuanto quiero hago que mi alma despegue
Y por lo que me has entregado te doy gracias

Si te acuerdas de mí
Dime si te volveré a ver
Te espero
Para ti siempre estaré aquí

Por lo que ha unido nuestros dos corazones en uno
Por lo que hemos sentido juntos, te echo de menos
Y existiré en tu más difícil adiós
En el más dulce “te quiero” que has pronunciado

Si te acuerdas de mí
Dime si te volveré a ver

Si te acuerdas de mí
Dime si te volveré a ver
Te espero
Para ti siempre estaré aquí

Si te acuerdas de mí
Conviértete en una brillante estrella
Cuando caiga la noche
Para que te pueda ver en el cielo

Si te acuerdas de mí
Conviértete en una brillante estrella
Para que te pueda ver en el cielo

YANNIS KÓTSIRAS - BASTA CON LLORAR

Publicado en Música por María 10:08 am Jueves, 14 Febrero 2013

Esta canción nos sirve para practicar los verbos en voz media:

Φτάνει που κλαίμε - Γιάννης Κότσιρας

Έρχονται ώρες
που όλα τα φοβάμαι
όσα θυμάμαι
κι ακόμα με πονούν
αυτές τις ώρες
να το θυμάσαι
πλάι μου να’σαι
όταν θα’ρθούν
δίπλα μου να’σαι
μαζί σου να με βρούν.

Να μ’αγκαλιάζεις
για να σ’αισθάνομαι
κι αν δεις να χάνομαι
να μ’ανεβάζεις
να με ησυχάζεις
και να με νοιάζεσαι
να με χρειάζεσαι
όπως κι εγώ.

Έρχονται ώρες
που οι σκέψεις με πληγώνουν
και δεν τελειώνουν
τα “πώς” και τα “γιατί”
γι’αυτές τις ώρες
κι οι δυο μας φταίμε
κι ό,τι κι αν λέμε
τι ωφελεί
φτάνει που κλαίμε
και που είμαστε μαζί.

Να μ’αγκαλιάζεις
για να σ’αισθάνομαι
κι αν δεις να χάνομαι
να μ’ανεβάζεις
να με ησυχάζεις
και να με νοιάζεσαι
να με χρειάζεσαι
όπως κι εγώ.

http://www.youtube.com/watch?v=Ro2RtadmY_0


Basta con llorar - Yannis Kótsiras

Llegan horas
en que tengo miedo de todo
cuanto recuerdo
y todavía me duele
Estas horas,
recuérdalo,
debes estar a mi lado
cuando vengan
estate a mi lado
que me encuentren contigo.

Abrázame
para que te sienta
y si ves que me pierdo
levántame
tranquilízame
e interésate por mí
necesítame
como yo a ti.

Vienen horas
en que los pensamientos me hacen daño
y no terminan
los “cómo” y los “por qué”
de estas horas
los dos tenemos la culpa
y digamos lo que digamos
no sirve de nada
basta con llorar
y con estar juntos.

Abrázame
para que te sienta
y si ves que me pierdo
levántame
tranquilízame
e interésate por mí
necesítame
como yo a ti.

TRABAJO DE GEOGRAFÍA

Publicado en General por María 2:15 pm Viernes, 26 Octubre 2012

Antes del 5 de diciembre deberéis entregar un trabajo que tiene que adaptarse al siguiente guión:

1)      Nombre en griego.

a.       Significa algo.

b.      Por qué se llama así.

c.       Derivados en castellano.

2)      Transcripción.

a.       Cambios.

b.      Irregularidades.

3)      Situación geográfica.

a.       Descripción.

b.      Si es región, lugares importantes.

4)      Datos históricos.

a.       Época de esplendor.

b.      Hechos importantes.

c.       Personajes importantes.

5)      Datos mitológicos.

a.       Personajes mitológicos.

b.      Mitos que se desarrollan allí (en todo o en parte).

6)      Nombre actual (griego moderno).

7)      Dialecto que se habla.

8)      Otros datos de interés.

Debe tener los siguientes apartados:

1.      Portada.

2.      Índice.

3.      Desarrollo (dividido en las partes correspondientes).

4.      Bibliografía:

─        libros utilizados.

─        páginas de Internet (con la dirección completa).

Evaluación:  Se evaluarán los siguientes apartados:

Presentación.

Ortografía y sintaxis correcta.

Uso de dibujos o de imágenes.

Contenido.

Originalidad (si hay párrafos copiados, puntuarán negativamente)

Vocabulario.

Páginas de Internet que se pueden utilizar:

Generales:

http://www.chironweb.org/wiki

http://es.wikipedia.org/

http://www.kalipedia.com/

http://www.culturaclasica.com

http://roble.pntic.mec.es/~lorbanej/

De mitología:

http://www.elolimpo.com/

http://www.kelpienet.net/rea/

http://www.santiagoapostol.net/latin/religion_mitologia.html

http://www.mitologia.4t.com/

De historia:

http://thales.cica.es/rd/Recursos/rd98/HisArtLit/01/grec.htm

http://www.unav.es/hAntigua/textos/docencia/grecia/matgrec.html

http://es.wikipedia.org/wiki/Historia_de_Grecia

http://www.volny.cz/satrapa1/satrapa1/marcos.htm

Por supuesto, podéis utilizar otras páginas, siempre que aparezcan convenientemente reflejadas en la bibliografía. También es conveniente utilizar libros y enciclopedias.

NATASSA BOFILIU – DÍAS DE LUZ

Publicado en Música por María 11:43 pm Martes, 16 Octubre 2012

Νατάσσα Μποφίλιου - Μέρες Του Φωτός

Κοιτάς απ’ το παράθυρο
βλέπεις το λιώσιμο των πάγων
έρχονται οι μέρες του φωτός
είσαι κιόλας 30, στ’ ανοιχτά των καιρών.

Κοιτάς κάτω το δρόμο σου
είναι το πέρασμα των μάγων
που ταξιδεύουν διαρκώς
είσαι μόλις 30… πήγες 30 χρονών!

Από κάπου έρχεται μια μακρινή μουσική
σε ξεσηκώνει…
θέλεις να βγεις, ν’ ακολουθήσεις τη μεγάλη πορεία
νιώθεις πως γράφεται η ιστορία…

Έρχονται οι μέρες του φωτός, οι μέρες του φωτός
μια εποχή τελειώνει…
Έρχονται οι μέρες του φωτός, οι μέρες του φωτός
μια εποχή τελειώνει… μια εποχή τελειώνει…

Κοιτάς απ’ το παράθυρο
βλέπεις την κίνηση της πόλης
κόσμος γυρίζει βιαστικός
είσαι μόλις 30 και εντελώς καθαρός!

Από κάπου έρχεται μια μακρινή μουσική
σε ξεσηκώνει…
θέλεις να βγεις, ν’ ακολουθήσεις τη μεγάλη πορεία
νιώθεις πως γράφεται η ιστορία…

Έρχονται οι μέρες του φωτός, οι μέρες του φωτός
μια εποχή τελειώνει…
Έρχονται οι μέρες του φωτός, οι μέρες του φωτός
μια εποχή τελειώνει… μια εποχή τελειώνει…

http://youtu.be/XB-w3GeSvkQ

Natassa Bofiliu – Días de luz

Miras por la ventana
ves cómo se deshace el hielo
llegan los días de la luz
ya tienes casi 30, en la profundidad de los tiempos.

Bajas la vista hacia tu calle
es el paso de los magos
que viajan continuamente
ya tienes casi 30… has llegado a 30 años!

De alguna parte llega una música lejana
te altera…
quieres salir, unirte a la gran manifestación
sientes que se está escribiendo la historia…

Llegan los días de luz, los días de la luz
es el final de una época…
Llegan los días de luz, los días de luz
es el final de una época… es el final de una época…

Miras por la ventana
ves el movimiento de la ciudad
pasa gente con prisa
tienes apenas 30 y completamente limpio!

De alguna parte llega una música lejana
te altera…
quieres salir, unirte a la gran manifestación
sientes que se está escribiendo la historia…

Llegan los días de luz, los días de la luz
es el final de una época…
Llegan los días de luz, los días de luz
una época termina… una época termina…

Todos hablamos griego

Publicado en General por María 1:12 pm Martes, 17 Abril 2012

En nuestra lengua hay miles de palabras que proceden del griego, pero también en otras lenguas europeas. Incluso el nombre de ”Europa” procede del griego.

Compruébalo en este vídeo, en el que se contraponen unas cuantas palabras en griego y en inglés. Fíjate también en su pronunciación (griego moderno):

σύστημα
θεωρία
ἀνάλυσις
κριτική
μέθοδος
κατηγορία
ὑπόθεσις
θέμα

πρακτική
πολιτική
θέατρον
ἱστορία
τεχνολογία
δράμα
ὕμνος
γραμματική

ποίηση
μουσική
αλφάβητο
διαλεκτική
μαθηματικά
οἰκονομία
Χριστός
Εὐρώπη

YANNIS KÓTSIRAS - LA SÁBANA

Publicado en Música por María 10:58 am Miércoles, 22 Febrero 2012

ΓΙΑΝΝΗΣ ΚΟΤΣΙΡΑΣ - ΤΟ ΣΕΝΤΟΝΙ

Έχω το σεντόνι σου, το σεντόνι σου
Το ‘χω να με σκεπάζει
Κι είναι η νύχτα θάλασσα, η νύχτα θάλασσα
Που στα βαθιά με φωνάζει

Μέρες ξημέρωσαν, τα δύσκολα πέρασαν
Μα ο νους μου πίσω γυρνάει
Φταίει το σεντόνι σου, το σεντόνι σου
Που το άρωμά σου κρατάει

Δε μετανιώνω, δε σου θυμώνω
Μα αναρωτιέμαι που να ‘σαι
Μακριά μου τι φοράς
Όταν κοιμάσαι

Γύρω μου πράγματα, σκισμένα γράμματα
Σκόρπια από δω και από κει
Γίνονται θαύματα
Μα στ’ άψυχα πράγματα
Τι μπορεί να σωθεί

Θα το παλέψω, θα ξαναπιστέψω
Μα λόγο πια δεν κρατώ
Φταίει αυτό το όχι σου
Γι’ αυτό το όχι σου
Όλα τ’ αρνιέμαι και εγώ

Δε μετανιώνω, δε σου θυμώνω
Μα αναρωτιέμαι που να ‘σαι
Μακριά μου τι φοράς
Όταν κοιμάσαι

Έχω το σεντόνι σου, το σεντόνι σου
Σύννεφο που με τυλίγει
Παίζω το τραγούδι σου, το τραγούδι σου
Μα ο ουρανός δεν ανοίγει

Δε μετανιώνω, δε σου θυμώνω
Μα αναρωτιέμαι που να ‘σαι
Μακριά μου τι φοράς
Όταν κοιμάσαι

Δε μετανιώνω
Μα όταν κρυώνω, αναρωτιέμαι που να ‘σαι
Μακριά μου τι φοράς
Όταν κοιμάσαι

http://www.youtube.com/watch?v=9xqC8IuDNR0

 YANNIS KÓTSIRAS - LA SÁBANA

Tengo tu sábana, tu sábana
Me estoy tapando con ella
Y la noche es un mar, la noche un mar
que me llama a las profundidades

Amanecen los días, han pasado las dificultades
Pero mi mente vuelve atrás
Tiene la culpa tu sábana, tu sábana
que conserva tu aroma

No me arrepiento, no estoy enfadado contigo
Pero me pregunto dónde estarás
Qué llevas puesto lejos de mí
Cuando duermes

A mi alrededor cosas, cartas rotas
Tiradas aquí y allá
Suceden milagros
Pero en las cosas muertas
qué puede salvarse

Lucharé, volveré a creer
Pero ya no mantengo mi palabra
Tiene la culpa ese “no” tuyo
Por ese “no” tuyo
Yo también lo niego todo

No me arrepiento, no estoy enfadado contigo
Pero me pregunto dónde estarás
Qué llevas puesto lejos de mí
Cuando duermes

Tengo tu sábana, tu sábana

que me envuelve como una nube
Estoy tocando tu canción, tu canción
Pero el cielo no se abre

No me arrepiento, no estoy enfadado contigo
Pero me pregunto dónde estarás
Qué llevas puesto lejos de mí
Cuando duermes

No me arrepiento
Pero cuando tengo frío me pregunto dónde estarás
Qué llevas puesto lejos de mí
Cuando duermes

YANNIS KÓTSIRAS - EL CIGARRILLO

Publicado en Música por María 12:09 pm Miércoles, 15 Febrero 2012

ΓΙΑΝΝΗΣ ΚΟΤΣΙΡΑΣ - ΤΟ ΤΣΙΓΑΡΟ

Χάραξε και δε νυστάζω, σκέφτομαι τι μου ‘πες χτες
Άσε με να σε κοιτάζω κι άμα ξημερώσει ό,τι θες

Γύρισε να σ’ αγκαλιάσω, τώρα ξέρω πως δε φταις
Άσε με να σε χορτάσω κι άμα βγει ο ήλιος ό,τι θες

Στο τσιγάρο που κρατώ, στον ένα μου Θεό
να μη δώσει να ξημερωθώ
Στο κορμί αυτό τ’ αγγελικό, στο στόμα που φιλώ
έτσι μιά ζωή θα σ’ αγαπώ

Ξάπλωσε να σε κρατήσω, κλείσαν όλες οι πληγές
Άσε με να σε κοιμήσω, κι αύριο για σένα ό,τι θες

Γύρισε να σ’ αγκαλιάσω, τώρα ξέρω πως δε φταις
Άσε με να σε χορτάσω κι άμα ξημερώσει ό,τι θες

Στο τσιγάρο που κρατώ…

YANNIS KÓTSIRAS - EL CIGARRILLO

Amaneció y no tengo sueño, pienso en lo que me dijiste ayer
Déjame que te mire y cuando amanezca haré lo que quieras.

Vuélvete para que te abrace, ahora sé que no tienes la culpa
Deja que me sacie de ti y cuando salga el sol lo que quieras

Por el cigarro que tengo en la mano, por uno de mis dioses
que no me permita despertar
Por ese cuerpo angelical, por la boca que beso
así te amaré toda la vida

Túmbate para que te guarde, se han cerrado todas las heridas
Déjame que te duerma y mañana haré por ti lo que quieras

Vuélvete para que te abrace, ahora sé que no tienes la culpa
Deja que me sacie de ti y cuando salga el sol lo que quieras

Por el cigarro que tengo en la mano…

APURIMAC - COMO LA OLA

Publicado en Música por María 11:41 am Viernes, 20 Mayo 2011

http://www.youtube.com/watch?v=gSiQ_m5LyDc

APURIMAC - SAN TO KYMA (COMO LA OLA)

Είναι κάτι νύχτες σαν κι αυτή
Hay algunas noches como ésta
που έχω το φεγγάρι ονειρευτεί
en las que sueño con la luna
ασημένιο χτένι στα λυτά σου μαλλιά
Peine plateado en tu cabello suelto
να χορεύει σιγανά
que baila despacio
Δεν το είχα φανταστεί
No me podía ni imaginar
πως αρκούσε μια στιγμή
que es suficiente un instante
ένα βλέμμα πως μπορούσε
Una sola mirada basta
όλα να τα πει
para decirlo todo.

Είναι κάτι μάτια που μπορούν
Hay algunos ojos que pueden
στα δικά σου άδυτα να μπουν
penetrar en tus lugares sagrados
και να περπατήσουν τις κρυφές σου σπηλιές
Y caminar por tus cuevas ocultas
να σε δουν να κλαις
y verte llorar
Δεν το είχα φανταστεί
No me podía ni imaginar
πως αρκούσε μια στιγμή
que es suficiente un instante
ένα βλέμμα πως μπορούσε
Una sola mirada basta
όλα να τα δει
para verlo todo.

Είσαι σαν το κύμα
Eres como la ola
είσαι σαν το δάκρυ
eres como la lágrima
σαν ποτάμι κατεβαίνεις
Como un río bajas
στων χειλιών την άκρη
al borde de los labios
ποια στεριά θα γευτεί
Qué orilla saboreará
τα ζεστά φιλιά σου
tus cálidos besos
ποιο νησί θα κρυφτεί
Qué isla se ocultará
μέσα στην αγκαλιά σου
entre tus brazos.

MIJALIS JATSIYIANIS - ACÉRCATE

Publicado en Música por María 2:46 pm Domingo, 19 Diciembre 2010

ΜΙΧΑΛΗΣ ΧΑΤΖΗΓΙΑΝΝΗΣ - ΕΛΑ ΚΟΝΤΑ

Έλα κοντά,για να πάμε μακριά
εμείς οι δυο ενωμένοι ξανά
μόνο εγώ να σε νιώσω μπορώ
και όταν διψάς την πηγή να σου βρω

βάλε με ξανά μες στη σκέψη σου
με στη ψυχή σου να σαι όλα όσα ζεις
βάλε το όνομα μου στις λέξεις σου
όσο μπορείς πιο τρυφερά να το πεις

Αν μ’ αγαπάς σ’ αγαπώ
δεν είναι όρος μα παιχνίδι για δυο
για όλα μίλα και εγώ
θα ακούω ώρες τη φωνή σου ακουμπώ
Αν μ’ αγαπάς σ’ αγαπώ
θέλω να θέλεις όσο θέλω και εγώ
λύσεις μπορώ να σου βρω
για όλα μίλα μου εγώ είμαι εδώ

http://www.youtube.com/watch?v=qAFddptDwmc

MIJALIS JATSIYIANIS - ACÉRCATE

Acércate para irnos lejos
nosotros dos unidos de nuevo
sólo yo puedo sentirte
y cuando tienes sed puedo encontrar la fuente

Ponme otra vez en tu pensamiento
en tu alma estará todo lo que vives
pon mi nombre en tus palabras
dilo de la forma más dulce posible

Si tú me amas yo te amo
no es una condición sino un juego para dos
háblame de todo y yo
escucharé tu voz durante horas y te apoyaré
Si tú me amas yo te amo
quiero que quieras tanto como quiero yo
puedo encontrarte soluciones
háblame de todo, yo estoy aquí.

MIJALIS JATSIYIANIS - SI ME AMAS

Publicado en Música por María 2:45 pm Domingo, 19 Diciembre 2010

ΜΙΧΑΛΗΣ ΧΑΤΖΗΓΙΑΝΝΗΣ - ΑΝ Μ’ ΑΓΑΠΑΣ

Αν μ’ αγαπάς έστω και λίγο
Θα ανοίξεις τα χέρια
να μ’ αφήσεις να φύγω
Να βγω στους δρόμους
Να χαθώ, να ρωτήσω
Μα πριν με ζητήσεις
Πάλι εδώ θα γυρίσω

Γιατί η αγάπη τελειώνει
κι αρχίζει με σένα
έχει μάτια το φως
απ’ το δικό σου το βλέμμα
Όπου αλλού κι αν κοιτάξω
απλά δεν υπάρχει
Σε σένα αρχίζει
και τελειώνει η αγάπη

Αν μ’ αγαπάς πάντα και τώρα
θα μου δώσεις το χρόνο
θα μου δώσεις την ώρα
Κι όπως θα τρέχω
στα λεπτά που κυλάνε
πριν να σου λείψω
πάλι δίπλα σου θα ‘μαι

http://www.youtube.com/watch?v=7Innp06_veU

 MIJALIS JATSIYIANIS - SI ME AMAS

Si me amas aunque sea sólo un poco
Abrirás los brazos
para dejar que me vaya
Que salga a las calles
Que me pierda, que pregunte
Pero antes de que me busques
estaré otra vez de vuelta

Porque el amor termina
y empieza contigo
la luz tiene ojos
de tu propia mirada
Cuando miro a otra parte
simplemente no existe nada
Contigo comienza
y termina el amor

Si me amas ahora y siempre
me darás el tiempo
me darás las horas
Y cuando salga corriendo
en los minutos que ruedan
antes de que me eches de menos
estaré otra vez a tu lado

MARAVEYIAS ILEGAL - DÉJAME ENTRAR

Publicado en Música por María 11:52 am Miércoles, 9 Junio 2010

Άσε με να μπω     

Στίχοι & Μουσική: Κωστής Μαραβέγιας

Ξανάρθα χαράματα για να σε συναντήσω
της γούνας μου τα ράμματα είπα να αφήσω πίσω
φταίω, το ξέρω, έσφαλα
τη νύχτα που είπα αντίο
μα νόμιζα πως φλέρταρες τον μπάρμαν τον αχρείο

Άσε με να μπω
μέρες τώρα στην πόρτα σου λιώνω
δυο κουβέντες να σου πω
άνοιξέ μου, είμαι απ’ έξω, κρυώνω

Αρρώστια η ζήλια γίνεται
παραφορά και πάθος
και κάθε της ξημέρωμα με οδηγεί στο λάθος
όσοι ζηλεύουν, μάτια μου, να ξέρεις αγαπάνε
κι όσοι αγαπάνε, μάτια μου, στο βάθος σε πονάνε

http://www.youtube.com/watch?v=D8n9uQrEtpo

Déjame entrar

Letra y música: Kostís Maraveyias

He vuelto al amanecer para encontrarte
pensé dejar atrás mi debilidad
soy culpable, lo sé, cometí un error,
la noche en que te dije adiós
pero pensaba que habías ligado con el miserable camarero.

Déjame entrar
desde hace días me derrito en tu puerta
quiero decirte dos palabras
ábreme, estoy fuera, tengo frío.

Los celos se vuelven una enfermedad,
un arrebato y una pasión
y cada amanecer suyo me conduce al error
todos los que tienen celos, amor mío, que sepas que aman
y los que aman, amor mío, en el fondo te hacen daño.

GRECIA CANTARÁ “OPA” EN EUROVISIÓN

Publicado en Música por María 12:06 pm Martes, 13 Abril 2010

Aquí tenéis la canción que representará a Grecia en el Festival de Eurovisión de 2010, con subtítulos en castellano. Espero que os guste:

http://www.youtube.com/watch?v=N9wOF7-E1tY

Y aquí tenéis la letra en griego:

Ωπα

Ωπα, ωπα

Έκαψα το χθες, νύχτες μου παλιές,
θρύψαλα οι αναμνήσεις έγιναν κι αυτές
Μνήμες και φωνές άδικες ευχές
κι άφησα σε μια γωνία ανοιχτές πληγές

Έκαψα το χθες νύχτες μου παλιές
όνειρα και εφιάλτες ρίχνω στις φωτιές
Δάκρυα καυτά ψέμματα πολλά
μοιάζουν σα βουβή ταινία που δεν βλέπω πια

Ωπα

Βάζω μια φωτιά
σ’όλα τα παλιά
όλα θα τ’αλλάξω
και θα το φωνάξω
περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’την αρχή ξανά

Βάζω μια φωτιά
σ’όλα τα παλιά
όλα θα τ’αλλάξω
και θα το φωνάξω
περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’την αρχή ξανά

Έκαψα το χθες, νύχτες μου παλιές,
κι από το μηδέν αρχίζω όσο κι αν δε θες
Δάκρυα καυτά ψέμματα πολλά
πλήρωσα όσο χρωστούσα και τα δανεικά

Ωπα!

Βάζω μια φωτιά
σ’όλα τα παλιά
όλα θα τ’αλλάξω
και θα το φωνάξω
περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’την αρχή ξανά

Ωπα!

Βάζω μια φωτιά
σ’όλα τα παλιά
όλα θα τ’αλλάξω
και θα το φωνάξω
περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’την αρχή ξανά

Βάζω μια φωτιά
σ’όλα τα παλιά
όλα θα τ’αλλάξω
και θα το φωνάξω
περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’την αρχή ξανά

Ωπα!

ALFABETO GRIEGO

Publicado en General por María 2:35 pm Domingo, 21 Marzo 2010

Paseando por Oviedo me encontré ayer este cartel en el que utilizan el alfabeto griego con un resultado un tanto confuso. Ya había visto intentos de sustituir la épsilon por otras letras como la sigma, pero nunca me había encontrado con la ksi. Resulta un tanto difícil de leer, ¿no os parece?

EUROVISIÓN

Publicado en General por María 10:23 pm Martes, 9 Marzo 2010

¿Queréis conocer algunos de los candidatos que tiene Grecia para el Festival de Eurovisión? Pues aquí os los presento:

Manos Pirovolakis, EL ARCA DE NOÉ:
http://www.youtube.com/watch?v=Bim04NfxHkk

Yorgos Alkeos, OPA :
http://www.youtube.com/watch?v=U7GKc3uIblc

Melises (Abejas), CHINO:
http://www.youtube.com/watch?v=RMmtZle3Z5s

Yorgos Karadimos, LUCHO:
http://www.youtube.com/watch?v=bubPqUqfMM0


¿Cuál os gusta más? La final será el 12 de marzo y en ella competirán estas cuatro canciones con otras tres cantadas íntegramente en inglés.

VÍDEO DE GRECIA

Publicado en General por María 1:32 pm Jueves, 11 Febrero 2010

Hoy quiero que veáis el vídeo que ha elaborado el Ministerio de Turismo Griego para el “Salon des Vacances” de Bruselas, donde es el país invitado:

http://www.youtube.com/watch?v=sxgRDeRcwjw

¿No es una maravilla? ¿Qué tal si intentáis ccopiar en vuestro cuaderno todas esas palabras que van apareciendo, las traducís al castellano y buscáis la manera de decirlas en griego?

ALKISTIS PROTOPSALTI - CADA VEZ QUE ME MIRAS

Publicado en Música por María 4:36 pm Martes, 9 Febrero 2010

ΑΛΚΗΣΤΗΣ ΠΡΩΤΟΠΣΑΛΤΗ - ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΠΟΥ ΜΕ ΚΟΙΤΑΖΕΙΣ

Κάθε φορά που με πληγώνεις
θέλω να τρέξω να κρυφτώ
απ’ όλα όσα εσύ δεν ξέρεις,
από τον άλλο μου εαυτό
μα όπου κι αν είμαι είσαι μαζί μου
και μ’αρρωσταίνει το γιατί
γιατί εκεί που κλαίει η αγάπη
ο εγωισμός κάνει γιορτή.

Κάθε φορά που με τρομάζεις
με μια κουβέντα τυπική
θέλω να μπω να ταξιδέψω
στην αύρα μου την παιδική
μα όπου κι αν είσαι είμαι μαζί σου
και με πονάει το γιατί
γιατί εκεί που κλαίει η αλήθεια
η μοναξιά κάνει γιορτή.

Μα αυτή η αγάπη
χάνει χρόνια,
χάνει λέξεις
χάνει όρκους
και στιγμές
Κι εγώ αντέχω
που δε σ’ έχω
κι όμως σ’έχω
Έλα σ’ αφήνω
στην καρδιά μου
αν το θες.

Αυτή η αγάπη
χάνει χρόνια.

Κάθε φορά που με κοιτάζεις
παίρνω τον ήλιο αγκαλιά
κι όταν τα μάτια χαμηλώνεις
θέλω να πέσω στη φωτιά
μα όπου κι αν είσαι είμαι μαζί σου
και μη ρωτήσεις το γιατί
γιατί όταν βγαίνει ουράνιο τόξο
ο ουρανός κάνει γιορτή!

Αυτή η αγάπη…

Κάθε φορά που με πληγώνεις
θέλω να τρέξω να κρυφτώ…

http://www.youtube.com/watch?v=ULEL2IsQXVM

ALKISTIS PROTOPSALTI - CADA VEZ QUE ME MIRAS

Cada vez que me haces daño
quiero correr a esconderme
de todo lo que tú no sabes,
de mi otro yo
pero esté donde esté, estás conmigo
y me enferma el porqué,
porque allí donde llora el amor
el egoísmo está de fiesta.

Cada vez que me asustas
con una palabra típica
quiero entrar para viajar
en mi aura infantil
pero estés donde estés, estoy contigo
y me enferma el porqué
porque allí donde llora la verdad
la soledad está de fiesta.

Pero este amor
pierde años
pierde palabras
pierde promesas
y momentos
Y yo resisto
aunque no te tengo
y sin embargo te tengo
Ven, te dejo
en mi corazón
si lo quieres.

Este amor
pierde años.

Cada vez que me miras
tomo al sol en mis brazos
y cuando bajas la mirada
quiero caer en el fuego
pero estés donde estés estoy contigo
y no preguntes el porqué
porque cuando sale el arcoiris
el cielo está de fiesta!

Este amor…

Cada vez que me haces daño
quiero correr a esconderme…

YANNIS KÓTSIRAS – CONVIERTE EL LUNES EN DOMINGO

Publicado en Música por María 12:44 pm Martes, 9 Febrero 2010

ΓΙΑΝΝΗΣ ΚOΤΣΙΡΑΣ- ΚΑΝΕ ΤΟ ΧΕΙΜΟΝΑ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ

Άλλος φτάνει στο Ντουμπάι, άλλος ως την Αμοργό
ο καθένας κάπου πάει μα όλοι θα΄ρθουν πάλι εδώ
Πάντα μεσ΄ την ίδια πόλη, πάντα μεσ΄το ίδιο γκρι
μα απ΄το γκρίζο μέσα σκάει μια υπόγεια γιορτή

Κάνε το χειμώνα καλοκαίρι
κάνε το μπαλκόνι σου νησί
ό,τι θέλει ο άνθρωπος καρδιά μου το μπορεί
Κάνε το χειμώνα καλοκαίρι
κάνε τη Δευτέρα Κυριακή
όλα τ΄αδιέξοδα σε βγάζουν στη ζωή

Ο ένας πάει πρώτη θέση ο άλλος στη τουριστική
όμως και οι δυο γυρνάνε μεσ΄ την ίδια φυλακή
Έτσι είναι αυτός ο κόσμος, μα αν εσύ τον δεις αλλιώς
ανατρέπεται και πέφτει, σπάει ο κόσμος ο παλιός

Κάνε το χειμώνα καλοκαίρι
κάνε το μπαλκόνι σου νησί
ό,τι θέλει ο άνθρωπος καρδιά μου το μπορεί
Κάνε το χειμώνα καλοκαίρι
κάνε τη Δευτέρα Κυριακή
όλα τ΄αδιέξοδα σε βγάζουν στη ζωή

http://www.youtube.com/watch?v=KeKTyO3hmhA

YANNIS KÓTSIRAS – CONVIERTE EL LUNES EN DOMINGO

Uno llega a Dubai, otro a Amorgos
cada uno va a un sitio pero todos volverán de nuevo aquí
Siempre en la misma ciudad, siempre en el mismo gris
pero del gris brota una fiesta oculta

Convierte el invierno en verano
convierte el balcón en isla
lo que quiere el ser humano, corazón mío, lo consigue
Convierte el invierno en verano
convierte el lunes en domingo
todos los callejones sin salida te llevan a la vida

Uno va en primera clase, el otro en clase turista
pero los dos dan vueltas en la misma cárcel
Así es este mundo, pero si tú lo ves de otra manera
se da la vuelta y cae, se rompe el viejo mundo

Convierte el invierno en verano
convierte el balcón en isla
lo que quiere el ser humano, corazón mío, lo consigue
Convierte el invierno en verano
convierte el lunes en domingo
todos los callejones sin salida te llevan a la vida

LAVRENTIS MAJERITSAS - EL SUR

Publicado en Música por María 4:43 pm Viernes, 5 Febrero 2010

ΛΑΥΡΕΝΤΗΣ ΜΑΧΑΙΡΙΤΣΑΣ - Ο ΝΟΤΟΣ

Εκεί στο Νότο
που τρίζει ο θάνατος κι η αγάπη κάνει κρότο
σαν άδειο κάθισμα ταξίδεψα για χρόνια
ψάχνοντας να βρω το κατάλληλο κορμί

Εκεί στα φώτα
εύρισκε η νύχτα τα σημάδια της τα πρώτα
είχα ξεμείνει από τσιγάρα και συμπόνια
και συ με κέρασες καπνό μ’ ένα φιλί

Ποια πόλη, ποια χώρα
ποια θάλασσα σε ταξιδεύει τώρα
σωπαίνεις, θυμάσαι
και μεθυσμένη μες τον ύπνο σου γελάς
Ποια πόλη, ποια χώρα
ποια θάλασσα σε ταξιδεύει τώρα

Εκεί στο Νότο
εκεί μου κλήρωσε ο έρωτας στο Λόττο
κουλουριασμένος σαν τη σαύρα στη σκιά του
σαν νόμισμα έπεφτα στο μαύρο σου βυθό

Χλωμά καντήλια
άναβε η φτώχεια σου τα τάιζε με ζήλεια
μα συλλαβίζαν σ’ αγαπώ τα βογγητά σου
σαν ένα άρρωστο στην κούνια του μωρό

Ποια πόλη, ποια χώρα
ποια θάλασσα σε ταξιδεύει τώρα
σωπαίνεις, θυμάσαι
και μεθυσμένη μες τον ύπνο σου γελάς
Ποια πόλη, ποια χώρα
ποια θάλασσα σε ταξιδεύει τώρα

LAVRENTIS MAJERITSAS - EL SUR

Allá en el Sur
donde cruje la muerte y el amor hace un ruido sordo
he viajado durante años como un asiento vacío
queriendo encontrar el cuerpo adecuado

Allí en las luces
encontró la noche sus señales primeras
me había quedado sin cigarrillos ni compasión
y tú me invitaste a tabaco con un beso.

Qué ciudad, qué país
qué mar te está viajando ahora
te callas, recuerdas
y borracha en tu sueño te ríes
Qué ciudad, qué país
qué mar te está viajando ahora

Allí en el Sur
allí me tocó el amor en la lotería
enroscado como el lagarto en su sombra
como una moneda he caído en tu negro abismo

Velas pálidas
encendía  tu pobreza, las alimentaba con celos
pero tus gemidos silabeaban “te quiero”
como a un bebé enfermo en su cuna

Qué ciudad, qué país
qué mar te está viajando ahora
te callas, recuerdas
y borracha en tu sueño te ríes
Qué ciudad, qué país
qué mar te está viajando ahora

EL CUMPLEAÑOS FELIZ EN GRIEGO

Publicado en Música por María 8:43 pm Viernes, 29 Enero 2010

Hoy vamos a aprender a cantar el “Cumpleaños feliz” en griego (moderno).

Esta es la letra:

Να ζήσεις ………………. και χρόνια πολλά

Μεγάλος να γίνεις με άσπρα μαλλιά

Παντού να σκορπίζεις της γνώσης το φως

Και όλοι να λένε να ένας σοφός!

Traducción:

Que vivas,………………., por muchos años

que te hagas mayor con cabellos blancos

que esparzas por todas partes la luz de tu conocimiento

y que todos digan: ¡he aquí un sabio!

Aquí podéis escuchar la música:

http://www.youtube.com/watch?v=Lj98jXYjB3g

http://www.youtube.com/watch?v=y-X4GzP4Swc

http://www.youtube.com/watch?v=FZ3a-wQjzB0

Todos somos griegos

Publicado en General por María 9:11 am Martes, 20 Noviembre 2007

Comenzamos este blog con la idea de que sirva como recurso para las clases de Griego y Cultura Clásica del IES de Noreña. Aquí podréis realizar los ejercicios y comentar cualquier aspecto relacionado con las asignaturas