Actividades Oraciones Compuestas
18 Febrero 2010Publicado por MANUEL COSTALES SAEZ en: 2º Bachillerato
enviar comentario
ACTIVIDADES ORACIONES COMPUESTAS
| 1. De las siguientes oraciones, señala cuáles son simples y cuáles son compuestas:
a) Mis conferencias se están desarrollando con un éxito muy grande para mí. b) He estado en dos pueblos de la isla, Sagua y Caibarién, donde asistí a una cacería de cocodrilos c) Mañana doy la del cante jondo con ilustraciones de discos de gramófono. d) Mis acompañantes elogiaron lo que ellos llamaban mi sangre fría e) La ciénaga de Zapata es un sitio con muchas clases de animales. 2.Indica cuáles de las siguientes oraciones compuestas están formadas por coordinación y cuáles por subordinación:
a) Si yo me pierdo, me encontraréis en Andalucía o en Cuba b) Cuando me iba a retirar, la madre de estos niños me ofreció una taza de café c) El otro día entré en un gran patio y me puse a conversar con unos niños. d) La conversación con la gente me resulta agradable. Pero yo, a veces, prefiero la soledad. e) Creo que continuaré unos días más en esta maravillosa isla. 3.Clasifica las siguientes oraciones coordinadas:
a) He visitado La Habana , pero no conozco aún otras ciudades de la isla. b) Dejamos Nueva Cork el jueves y llegamos a La Habana el viernes por la tarde. c) No he podido localizar a Chacón ni hablar con él por teléfono d) Escribidme a esta dirección o enviadme un telegrama a casa de los tíos. e) No intervine en la cacería, sino que estuve de espectador. f) Volveré en el mes de agosto, o sea, regresaré en pleno verano. 4.Analiza las siguientes oraciones subordinadas sustantivas: a) Las Naciones Unidas defienden que la pobreza sea eliminada de una forma radical cuando se reunieron los países en la sede de Nueva York. b) Lamento que no le hayas visto ni que le hayas hablado una vez terminada la sesión ordinaria de control al Presidente del Gobierno en las Cortes. c) Mi hermano ha dicho que vengas con nosotros si te apetece al cine para que no te quedes solo en casa estudiando un tema de lengua a desgana. d) Digo que me apetece que me visites cuando termines tus clases para así poder charlar sobre nuestros temas. e) Le pregunté si iría al cumpleaños pero me respondió que tenía grandes proyectos cuando termine y donde vaya a trabajar. f) Me negó que quisiese celebrar el cumpleaños de su hermana en compañía de sus tíos porque no tenía ganas de soportarlos así que se marchó donde nadie le encontrase cuando oyó la puerta de la calle. 5. Clasifica y analiza los siguientes tipos de oraciones subordinadas:
Cuando terminéis de usar el ordenador, avisadme Ana se marchó después de entrevistarse con el gerente Todos nos pusimos donde daba más el sol Luis se dirige hacia donde le señaló su compañera Está enfermo porque no se alimenta bien No le hace caso porque desconfía de él Le seguí la corriente porque no quería polémicas Ha aprobado porque ha estudiado bastante Fuimos de viaje porque necesitábamos descansar unos días Hacía mucho frío, por lo tanto no salimos Su fiereza es tal que nadie se acercaba a menos de dos metros Habló tanto que se quedó sin voz Si tuviera tiempo viajaría a países lejanos. Si juego con vosotros me divertiré Si tuviera una casa en la playa, pasaría allí las vacaciones Si hubieras venido con nosotros, habrías visto a Luis
Aunque la vaca lo intente, no alcanzará las uvas Aunque era muy joven, hablaba con gran soltura Aunque hizo un gran esfuerzo, no consiguió sus propósitos Partiremos a las cinco, aunque esté lloviendo Ha ido a la arboleda para ver los pájaros Me llamaron para que interviniese en la reunión Hemos terminado el trabajo para poder salir cuanto antes El almendro es más pequeño que el que hay en mi huerto Estaba menos preparado para saltar que para correr Es más fácil hablar que estar callado No encuentro esta ciudad tan interesante como dicen Está menos preparado para mantener la marca que para conseguirla |
A. Buero Vallejo en TVE
19 Enero 2010Publicado por MANUEL COSTALES SAEZ en: 2º Bachillerato
enviar comentario
Ángel González en “Cara a cara” CNN TV.
19 Enero 2010Publicado por MANUEL COSTALES SAEZ en: 2º Bachillerato
enviar comentario
Entrevista a Ángel González
18 Enero 2010Publicado por MANUEL COSTALES SAEZ en: 2º Bachillerato
enviar comentario
Aviso y defensa del español- C.J. Cela-
10 Enero 2010Publicado por MANUEL COSTALES SAEZ en: 2º Bachillerato
enviar comentario
Aquí os dejo un texto de Cela con cuestiones. Escribid un comentario individual con vuestro nombre en señal de que lo habéis recibido. Lo revisaremos el viernes 15 de enero.
¿Por qué algunos españoles, con excesiva frecuencia, se avergüenzan de hablar el español y de llamarlo por su nombre, prefiriendo decirle castellano, que no es sino el generoso español que se habla en Castilla? ¿Por qué se huye de los términos Hispanoamérica e hispanoamericano, que se fingen entender en muy desvirtuador sentido, y se llega a la equívoca y acientífica aberración de llamarlos Latinoamérica y latinoamericano? ¿Por qué se olvida que en los Estados Unidos los hispanohablantes caribes, mejicanos y centroamericanos se llaman hispanos a sí mismos?, etcétera.
Sacudámonos falsos pudores que nos dificultan ver claro y recordemos a los americanos que hablan el español que ésta es la lengua de todos, ni más ni menos nuestra que suya ni al revés, y que todos, queramos o aun sin quererlo, somos hispanos o hispánicos o iberos o ibéricos. Y bajo cualquiera de ambos dobles gentilicios caben también los portugueses y los brasileños porque ni Hispania ni Iberia quieren decir España, que es realidad y entidad mucho más moderna, sino que señalan la entera Península Ibérica. Hace unos momentos pedía también dinero para esta noble causa. La lengua es la más eficaz de todas las armas, ya quedó dicho, y la más rentable de todas las inversiones; nunca es tarde para que empecemos a poner nuestros ahorros al servicio de futuros benéficos que serán de todos y que servirán para todos.
Aviso de la defensa del español. Camilo José Cela
1. Análisis del texto: resumen.
2. Respóndase a las siguientes cuestiones:
a) ¿Cuál es la opinión de Cela respecto a los hablantes de Español?
b) ¿Qué llamada de atención hace Cela y en qué consiste?
3. Análisis morfosintáctico de la oración siguiente:
Nunca es tarde para empezar a poner nuestros ahorros al servicio de futuros benéficos.
Enlace a los temas de Literatura
10 Enero 2010Publicado por MANUEL COSTALES SAEZ en: 2º Bachillerato
enviar comentario
Este es el enlace a los temas de Literatura. Recordad que la distribución es la siguiente:
1ª Ev: tema 1
2ª Ev: temas 2 y 3
3ª Ev: tema 4
http://docs.google.com/leaf?id=0B3QGmD2hwriIYWEwMzkwODMtYWQ3ZS00OGQ0LWI1ZmEtODBmMjcwYzM4MjFl&hl=en
Para acceder a los temas, haced lo mismo que con el enlace a los temas de Lengua.
Enlace a los temas de Lengua
10 Enero 2010Publicado por MANUEL COSTALES SAEZ en: 2º Bachillerato
enviar comentario
Os dejo el enalce a los temas de Lengua. Recordad que para distribución es la siguiente:
1ª Ev: temas 1 y 2
2ªEv: temas 3 y 4
3ª Ev: temas 5 y 6
http://docs.google.com/leaf?id=0B3QGmD2hwriINTkxYTk3ZmUtMzdmZi00MGE0LWEwODctODI3MGU4ZDU2Mzc3&hl=en
Sólo tenéis que copiar el enlace y pegarlo en la barra de direcciones. Al pulsar en Intro, os lleva directamente a ellos.
Actividad 2º Bachillerato
7 Diciembre 2009Publicado por MANUEL COSTALES SAEZ en: 2º Bachillerato
enviar comentario
La convivencia lingüística en el País Vasco no se ha planteado siempre como un problema. Puede decirse que la expresión de dicha convivencia en términos de conflicto toma fuerza a finales del siglo XIX, como resultado de la simbolización nacional del eusquera como expresión lingüística diferencial del ser nacional y racial vasco. Esta simbolización nacional del eusquera, cuyo principal artífice es Sabino Arana Goiri, fundador del Partido Nacionalista Vasco, se inscribe en el contexto ideológico surgido de la escuela historiográfica alemana. Para este personaje, la lengua vasca que, por otro lado, no ocupa un lugar preeminente dentro de su imaginario nacionalista, no era tan sólo una más de las lenguas que se hablaban dentro de España: “No es el euskera uno de tantos idiomas españoles como lo son el gallego, el catalán, el castellano, etc. (…) Los idiomas españoles son lenguas regionales de la nación de España; el euskera es lengua nacional de Euskalerria”. Antes al contrario, el eusquera era, entre las lenguas del mundo, lo que los vascos entre las “razas” del mundo: “Sólo el euskera permanece aislado en medio de todos los idiomas; como la raza que lo habla, entre todas las razas”.
Sin embargo, las ideas lingüísticas derivadas de su purismo exacerbado, paradójicamente, van a prestar un flaco favor a la lengua vasca, no ya solo por su afán de limpiar la lengua vasca de toda “impureza”, presente o pretérita, con el que la lengua se vería forzada a un artificialismo impracticable. También por su falta de realismo lingüístico, por no decir de su completa ignorancia sobre qué sea una lengua, ya que al primar la comunión entre raza y lengua condenaba al eusquera a un ámbito de uso restringido y a su inevitable desaparición: “Tanto están obligados los bizkainos a hablar su lengua nacional, como a no enseñársela a los maketos o españoles (…) la diferencia del lenguaje es el gran medio de preservarnos del contagio de los españoles y evitar el cruzamiento de las dos razas. Si nuestros invasores aprendieran el euskera, tendríamos que abandonar éste (…) y dedicarnos a hablar el ruso, el noruego o cualquier otro idioma desconocido para ellos, mientras estuviésemos sujetos a su dominio”.
Fernando Polanco Mtnez, Eusquera y castellano:¿Conflicto lingüístico en el País Vasco?
1. Análisis del texto:
1.1. Resumen
1.2. Respóndase a las cuestiones siguientes:
a) ¿Cuáles son las consecuencias de la política lingüística ideada por Sabino Arana?
b) ¿Cuál era la intención de Sabino Arana al obligar a los vascos a aprender euskera?
2. Reformúlense las expresiones siguientes:
a) Las ideas lingüísticas derivadas de su purismo exacerbado van a prestar un flaco favor a la lengua vasca.
b) La lengua vasca se vio forzada a un artificialismo impracticable.
c) La diferencia del lenguaje es el gran medio de preservarnos del contagio de los españoles y evitar el cruzamiento de las dos razas.
3. Análisis morfosintáctico de la oración siguiente:
La convivencia lingüística en el País Vasco no se ha planteado siempre como un problema.
Análisis de texto: “La creación literaria es misteriosa” por Juan Rulfo.
19 Octubre 2009Publicado por MANUEL COSTALES SAEZ en: 2º Bachillerato
enviar comentario
Es sin duda conveniente, en el momento actual de la lengua española, plantear problemas reales que atañen al sexismo acumulado por una sociedad y un lenguaje cargados de ciertos rasgos antropocéntricos. No siempre será fácil encontrar la solución acertada y oportuna con el suficiente sentido común para erradicar estereotipos injustos y asimetrías absurdas, que puedan ofender o inquietar a sectores tan amplios de población como los implicados en estas cuestiones. Es fácil corregir, por poner un ejemplo claro, como ha venido ya haciendo a su habitual ritmo lento la Real Academia Española, y sustituir, en los diccionarios, las definiciones de profesiones, transformando la fórmula tradicional ‘el que’, excluyente de la mujer, por la más justa y exacta ‘persona que’. Más complicada parece la cuestión, aparentemente tan simple, de sustituir los masculinos sintéticos por los desdoblamientos del tipo «niños y niñas», «ciudadanas y ciudadanos» o «compañeros y compañeras», sin que sea necesario llegar a generalizaciones como aquel comentadísimo, en su momento —suponemos que se trató de una extensión afectuosa e irónica— «jóvenes y jóvenas» de la diputada Carmen Romero en un acto multitudinario, o bien el «Compañeros y compañeras: el proyecto que defendemos nosotros y nosotras» de Julio Anguita, que cita y califica de “desatino” Álex Grijelmo (1997, 500).
Hoy existe la tentación, para muchos, de considerar tales desdoblamientos como mera novedad contemporánea, impuesta con tozudez poco acertada por la progresía reciente. Nada más lejos de la realidad: desde los orígenes de nuestra lengua aparece la solución matizada, especificadora de ambos géneros, por la simple razón de que ya entonces la sintieron como necesaria y oportuna los usuarios del idioma; el poeta medieval —seguro que no fue el primero— ya sintió la necesidad de diferenciar entre «mugieres e uarones, burgeses e burgesas», es decir, entre ciudadanas y ciudadanos curiosos, cuando narra la entrada del Cid en Burgos y la expectación que despiertan en la ciudad los movimientos precursores de su inminente destierro.
Creo yo, por el contrario, que el sexismo sí está en las palabras; está presente en los hechos, en las realidades cotidianas, en los derechos de los individuos y en las leyes, pero también en el lenguaje, también en las palabras. Y negarlo no va a contribuir a desterrarlo de nuestra sociedad. Otros profesionales deberán luchar contra el sexismo en otros ámbitos; los lingüistas y demás profesionales de la palabra deberemos también denunciar el sexismo lingüístico, y contribuir a corregir los fallos en estos espacios. Tarea nuestra será matizar en qué recursos radica, y cómo evitarlo por procedimientos razonables y no estúpidos, sensatos y eficaces.
Tiene razón Ricardo Senabre en la segunda referencia que critica, el uso de los cargantes dobletes del tipo «los alumnos -as» y «los profesores -as», que se han difundido y proliferado hasta la saciedad en los ámbitos burocráticos, promovidos desde las instituciones a quienes corresponde tal tarea, pero a muchos no les parece que constituyan una solución acertada ni definitiva en el uso normal de la lengua. Son oportunos en impresos y formularios, en el terreno de la administración, pero no deben extenderse como regla absoluta al uso común de la lengua.
Texto adaptado. Artículo creado por Soledad de Andrés Castellanos. Extraido de: http://www.ucm.es/info/especulo/numero16/sexis984.html
31 de Agosto de 2006
CUESTIONES
1. Resumen del texto.
2. Respóndase a las cuestiones siguientes:
a) ¿Qué opinión personal le merece a la autora el tema del sexismo en el lenguaje?
b) ¿Qué solución propone la autora para los desdoblamientos o dobletes? ¿Qué opinión le merece esta opción?
c) ¿Qué ha hecho la Academia de la Lengua para paliar el sexismo en el lenguaje?
3. Análisis y comentario morfosintáctico de la oración siguiente: Otros profesionales deberán luchar contra el sexismo en otros ámbitos.
4. Reformúlense las expresiones siguientes:
a) Sin duda, es conveniente plantear problemas reales que atañen al sexismo acumulado y un lenguaje cargados de ciertos rasgos antropocéntricos.
b) Hoy existe la tentación de considerar tales desdoblamientos como mera novedad contemporánea.
c) El sexismo está presente en las realidades cotidianas.
d) Tarea nuestra será matizar en qué recursos radica y cómo evitarlo por procedimientos razonables y no estúpidos, sensatos y eficaces.
e) Los cargantes dobletes han proliferado hasta la saciedad en los ámbitos burocráticos promovidos desde las instituciones.
Análisis de texto: “La defensa de la lengua nacional”, de Lope Blanch
15 Octubre 2009Publicado por MANUEL COSTALES SAEZ en: 2º Bachillerato
enviar comentario
La defensa de la lengua nacional por J.M. Lope Blanch
Las investigaciones realizadas hasta el momento parecen probar que la unidad esencial de la lengua española está sólidamente establecida, y que el temor a una posible fragmentación idiomática de nuestra lengua común está muy lejos de corresponder a una amenaza real histórica. No puedo adivinar, naturalmente, qué podrá suceder en lo que Dámaso Alonso denominó la posthistoria por oposición a la prehistoria.
Ahora bien, para lograr esa homogeneidad lingüística entre las hablas de 20 países soberanos, me parece que la aceptación, por parte de todos, de una norma hispánica general sería condición muy favorable. Bien se sabe que el concepto de norma lingüística es un concepto absolutamente relativo; que cada dialecto posee una o varias normas particulares, propias, válidas todas ellas dentro de sus diversos límites geográficos o socioculturales. Me parece obvio el hecho de que dialecto es toda manifestación real del sistema lingüístico abstracto que es la lengua, de manera que la lengua española está integrada por una gran variedad de dialectos nacionales y de subdialectos regionales, comarcales, locales y aun individuales —idiolectos—, cada uno de los cuales, por su parte, estará integrado por dialectos socioculturales diversos. Concepción ésta de dialecto y lengua que no tiene nada de original en mí, sino que cuenta ya con casi cuatro siglos de vida: «Ase de advertir —escribía en 1625 el Maestro, genial maestro, Gonzalo Correas— que una lengua tiene algunas diferenzias, fuera de dialectos particulares de provinzias, conforme a las edades, calidades, i estados de sus naturales, de rrusticos, de vulgo, de ziudad, de la xente mas granada, i de la corte, del istoriador, del anziano, i predicador, i aun de la menor edad, de muxeres i varones: i que todas estas abraza la lengua universal debaxo de su propiedad, niervo i frase: i a cada uno le está bien su lenguaxe, i al cortesano no le está mal escoxer lo que pareze mexor a su proposito como en el traxe: mas no por eso se á de entender que su estilo particular es toda la lengua entera, i xeneral sino una parte, porque muchas cosas que él desecha, son mui buenas i elegantes para el istoriador, anziano i predicador, i los otros». Queda bien claro: cada dialecto tiene su propia validez y se rige por una norma particular válida en su ámbito comunicativo; y el hombre culto, «el cortesano», hace bien en hablar como parece mejor, es decir, de acuerdo con una norma culta superior, pero no exclusiva ni negadora de la validez de las otras normas.
CUESTIONES
1. Análisis del texto:
1.1. Resumen del mismo.
1.2. Respóndase a las siguientes cuestiones. Ejemplifíquese con expresiones tomadas del texto:
a) ¿Qué posición adopta el autor sobre la idea de establecer una norma común para todos los hablantes de Español?
b) ¿Qué posibles dificultades tendrían que solventarse para establecer tal norma?
c) ¿Qué opinión le merece al autor la existencia de dialectos?
d) ¿Cuál es la situación real de la lengua española en nuestros días?
2. Reformúlense los fragmentos siguientes:
a) La unidad esencial de la lengua española está sólidamente establecida.
b) El temor a una posible fragmentación idiomática de nuestra lengua común está muy lejos de corresponder a una amenaza real histórica.
c) Ahora bien, para lograr esa homogeneidad lingüística entre las hablas de 20 países soberanos, me parece que la aceptación, por parte de todos, de una norma hispánica general sería condición muy favorable.
d) Una norma culta superior no es exclusiva ni negadora de la validez de las otras normas.