GLAYÍOS
24 Enero 2010Publicado por Llarándana en: COMPRENSIÓN ESCRITA, ESCRITORES, ESPRESIÓN ESCRITA, LLECTURES, TALLER D'ESCRITURA, TALLER DE LLECTURA
enviar comentario
Clas d’asturianu (1 ESO) 9′10 h.
Nun acabé entrar en clas y un neñu revolotia. Pído-y que fale más sele, que nun se.y entiende, y de pasu, que se siente, que me dexe un minutu pa pasar llista y organizar la clas. Depués podrá entrugar lo que quiera.
El neñu bullindiegu nun fai nin casu y afirma “desafiante” sabiendo que me tien ganada de mano:
-Profe… que diz mio tíu que nosotros en Riosa, nun decimos “falar”, qu’eso son los gallegos, que nosotros decimos “glayar”.
Yo encantá cola entruga entro al trapu:
- Bono nun anda descamináu “falar” ye una forma occidental, pero “glayar” tampoco ye esauto, porque ye dar glayíos o lo que ye lo mesmo ye cantar, llorar o falar fuerte pa llamar l’atención.
Él mira con aire triunfador a los compañeros riosanos y morciniegos y con sorrisa maliciosa y trunfadora “glayando” espétame:
-¡Claro, eso, que nosotros en Riosa glayamos, a que sí S. ¿ves profe?
Pola cara que punxo supe qu’entá tenía otra preparada col envís de pillame nun renunciu. Y asina yera, tou gayoleru burbusóme a la oreya:
- Amás…diz mio tíu … que nosotros… falar… falamos al ganáu…
A mio, yá, escapóseme la risa y con socarronería ( tengo confesalo y con sorrisa triunfadora) respondí-y:
- Sí home sí, eso ye “afalar”, que ye animar al ganáu pa qu’ande, cola guiá, pero tamién ye a berríes, ye verdá. ¡h.a, h.a!
- ¡Ah! entós ye qu’igual nun oyí yo la “a-”, y entendí “falar”. Sentóse atristayáu y pensatible.
- Home- dixi-y p’animalu- igual en Riosa dicen “falar” como variante de “afalar” ¿eh? Pue ser. Por qué nun entrugues en pueblu estes Navidaes y dícesmelo en xineru ¡Val un positivu!.
Escampló-y la cara; entá tenía una oportunidá de ganame.
Por supuestu, tien un sobresaliente na 1ª Evaluación, por esta y otres munches, y tengo confesar que con dalguna pillóme. Pa otra vos cuento lo de María Cuchillo… ¡qué mieu!
GUARANÍ
24 Enero 2010Publicado por Llarándana en: COMPRENSIÓN ESCRITA, ESCRITORES, ESPRESIÓN ESCRITA, TALLER D'ESCRITURA, TALLER DE LLECTURA
enviar comentario
Un neñu paraguayu apúntase a la clas d’asturianu en 1 ESO. Ta encantáu, porque diz qu’en Paraguai tamién estudiaba una llingua propia “el guaraní” y sabe lo importante que ye estudiar les llingües maternes. De lo que nun sabe nada ye de les normes d’acentuación. La primera vegada que lo estudia ye n’asturianu. Cuésta-y pero va deprendiendo, seliquino. Un día lleguen dos compañeres esmorecíes contando qu’en clas de llingua castellana entrugaran si una pallabra s’acentuaba o non y que’l guaraní, llevantara la mano mui seguru, y espetara: - Sí, porque ye esdrúxula. Tola clase entamó a riíse y el neñu nun pescancia’l porqué. La profe de castellán desplicó, que eso yera n’asturianu, qu’en castellán dizse “esdrújula”. Él siguía ensin entender tobía por qué se rieron y a mio diome muncha vergoña desplicá-ylo. Acababa de conocer una de les nueses miseries:.. l’analfabetismu; pero, peor peor foi desplica-y por qué lu sacaren de la clas d’asturianu pa dir pa refuerzu d’inglés na segunda evaluación. Solo mos quedaba falar pelos pasiellos o nos recreos. Qué pena!
TRADUCCIÓN: ASTURIANU-CASTELLÁN
24 Enero 2010Publicado por Llarándana en: AUDIO, MÚSICA
enviar comentario
cALCA EQUI Y ATIENDI A LOS SUBTÍTULOS
Ya tenía yo gana de que llegare el sabadu pa quedame en la cama faciendo el zanganu Ay, no home, non Mañana van llamame pa dir a cuchar a primera hora Ya toparan que te mandar nun vas tar en casa en sin facer na (bis) Nun te va a vagar folgar Ya tenía yo gana de que llegara el fin de semana faime buena falta dormir bien la mañana Ay, no home, non Mañana van llamame pa dir a catar a primera hora Ya toparan que te mandar nun vas tar en casa en sin facer na (bis) Nun te va a vagar folgar Ya tenía yo ganes de que llegaren les vacaciones pa quedame en la cama tocandome los coyones Ay, no home, non Mañana van llamame pa dir a segar a primera hora Ya toparan que te mandar nun vas tar en casa en sin facer na (x2) Nun te va a vagar folgar
POESÍA Y COLORES
24 Enero 2010Publicado por Llarándana en: POESÍA, VIDEU
enviar comentario
Si calques equi verás un poema tituláu
Collores y más collores -
Mª Rosa Serdio / Ester Sánchez
Editorial Pintar-Pintar
El roxu’l coral, l’azul los tos güeyos, el prieto de la nueche collores y lletres xugando nesti llibru xuntos.