RECITAL POÉTICU AL RODIU DE ARROZ, AGUA Y MAÍZ
13 Marzo 2010Publicado por Llarándana en: ESPRESIÓN ESCRITA, ESPRESIÓN ORAL, LLECTURES, POESÍA, TALLER D'ESCRITURA, TALLER DE LLECTURA, TEATRU, VIDEU, XENERAL, ÁLBUNES ILUSTRAOS
enviar comentario
XERES D’EDUCACIÓN LLITERARIA VINCULAES AL LLIBRU DE POEMES DE BERTA PIÑÁN
SOCIOLLINGÜÍSTICA (SÍ YÁ SÉ QUE NUN YE LLITERATURA…)
20 Febrero 2010Publicado por Llarándana en: AUDIO, ESPRESIÓN ORAL, VIDIU, XENERAL
enviar comentario
¿QUÉ YE LA SOCIOLLINGÜÍSTICA?
DOCUMENTAL: LA ACTITÚ DE LA SOCIEDÁ
DICEN QUE’L BABLE NUN ESISTE, PERO UN DE CADA TRES ASTURIANOS AFIRMA TENELA COMO LLINGUA…
FUENTE: VIEOTECA DE LA FUNDACIÓN CAVEDA Y NAVA
LES LLINGÜES DE LA PENÍNSULA : FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN
MAPA DE LLINGÜES DE LA PENÍNSULA
VISÍTANOS VICENTE GARCÍA OLIVA
18 Febrero 2010Publicado por Llarándana en: COMPRENSIÓN ESCRITA, CUENTU, ESCRITORES, ESPRESIÓN ESCRITA, OPINIÓN, TALLER D'ESCRITURA, TALLER DE LLECTURA
Un comentario
BIOGRAFÍA
LLIBROS
PREMIOS LLITERARIOS
LLIBROS QUE LLEIMOS Y TRABAYAMOS EN CLAS
LLECTURA PA CASA:
Y UNA HESTORIA EN CLAS.
PRUEBA DE COMPRENSIÓN LLECTORA 
PASAPALLABRA
CUENTEN…
18 Febrero 2010Publicado por Llarándana en: LLECTURES
enviar comentario
GLAYÍOS
24 Enero 2010Publicado por Llarándana en: COMPRENSIÓN ESCRITA, ESCRITORES, ESPRESIÓN ESCRITA, LLECTURES, TALLER D'ESCRITURA, TALLER DE LLECTURA
enviar comentario
Clas d’asturianu (1 ESO) 9′10 h.
Nun acabé entrar en clas y un neñu revolotia. Pído-y que fale más sele, que nun se.y entiende, y de pasu, que se siente, que me dexe un minutu pa pasar llista y organizar la clas. Depués podrá entrugar lo que quiera.
El neñu bullindiegu nun fai nin casu y afirma “desafiante” sabiendo que me tien ganada de mano:
-Profe… que diz mio tíu que nosotros en Riosa, nun decimos “falar”, qu’eso son los gallegos, que nosotros decimos “glayar”.
Yo encantá cola entruga entro al trapu:
- Bono nun anda descamináu “falar” ye una forma occidental, pero “glayar” tampoco ye esauto, porque ye dar glayíos o lo que ye lo mesmo ye cantar, llorar o falar fuerte pa llamar l’atención.
Él mira con aire triunfador a los compañeros riosanos y morciniegos y con sorrisa maliciosa y trunfadora “glayando” espétame:
-¡Claro, eso, que nosotros en Riosa glayamos, a que sí S. ¿ves profe?
Pola cara que punxo supe qu’entá tenía otra preparada col envís de pillame nun renunciu. Y asina yera, tou gayoleru burbusóme a la oreya:
- Amás…diz mio tíu … que nosotros… falar… falamos al ganáu…
A mio, yá, escapóseme la risa y con socarronería ( tengo confesalo y con sorrisa triunfadora) respondí-y:
- Sí home sí, eso ye “afalar”, que ye animar al ganáu pa qu’ande, cola guiá, pero tamién ye a berríes, ye verdá. ¡h.a, h.a!
- ¡Ah! entós ye qu’igual nun oyí yo la “a-”, y entendí “falar”. Sentóse atristayáu y pensatible.
- Home- dixi-y p’animalu- igual en Riosa dicen “falar” como variante de “afalar” ¿eh? Pue ser. Por qué nun entrugues en pueblu estes Navidaes y dícesmelo en xineru ¡Val un positivu!.
Escampló-y la cara; entá tenía una oportunidá de ganame.
Por supuestu, tien un sobresaliente na 1ª Evaluación, por esta y otres munches, y tengo confesar que con dalguna pillóme. Pa otra vos cuento lo de María Cuchillo… ¡qué mieu!
GUARANÍ
24 Enero 2010Publicado por Llarándana en: COMPRENSIÓN ESCRITA, ESCRITORES, ESPRESIÓN ESCRITA, TALLER D'ESCRITURA, TALLER DE LLECTURA
enviar comentario
Un neñu paraguayu apúntase a la clas d’asturianu en 1 ESO. Ta encantáu, porque diz qu’en Paraguai tamién estudiaba una llingua propia “el guaraní” y sabe lo importante que ye estudiar les llingües maternes. De lo que nun sabe nada ye de les normes d’acentuación. La primera vegada que lo estudia ye n’asturianu. Cuésta-y pero va deprendiendo, seliquino. Un día lleguen dos compañeres esmorecíes contando qu’en clas de llingua castellana entrugaran si una pallabra s’acentuaba o non y que’l guaraní, llevantara la mano mui seguru, y espetara: - Sí, porque ye esdrúxula. Tola clase entamó a riíse y el neñu nun pescancia’l porqué. La profe de castellán desplicó, que eso yera n’asturianu, qu’en castellán dizse “esdrújula”. Él siguía ensin entender tobía por qué se rieron y a mio diome muncha vergoña desplicá-ylo. Acababa de conocer una de les nueses miseries:.. l’analfabetismu; pero, peor peor foi desplica-y por qué lu sacaren de la clas d’asturianu pa dir pa refuerzu d’inglés na segunda evaluación. Solo mos quedaba falar pelos pasiellos o nos recreos. Qué pena!
TRADUCCIÓN: ASTURIANU-CASTELLÁN
24 Enero 2010Publicado por Llarándana en: AUDIO, MÚSICA
enviar comentario
cALCA EQUI Y ATIENDI A LOS SUBTÍTULOS
Ya tenía yo gana de que llegare el sabadu pa quedame en la cama faciendo el zanganu Ay, no home, non Mañana van llamame pa dir a cuchar a primera hora Ya toparan que te mandar nun vas tar en casa en sin facer na (bis) Nun te va a vagar folgar Ya tenía yo gana de que llegara el fin de semana faime buena falta dormir bien la mañana Ay, no home, non Mañana van llamame pa dir a catar a primera hora Ya toparan que te mandar nun vas tar en casa en sin facer na (bis) Nun te va a vagar folgar Ya tenía yo ganes de que llegaren les vacaciones pa quedame en la cama tocandome los coyones Ay, no home, non Mañana van llamame pa dir a segar a primera hora Ya toparan que te mandar nun vas tar en casa en sin facer na (x2) Nun te va a vagar folgar
POESÍA Y COLORES
24 Enero 2010Publicado por Llarándana en: POESÍA, VIDEU
enviar comentario
Si calques equi verás un poema tituláu
Collores y más collores -
Mª Rosa Serdio / Ester Sánchez
Editorial Pintar-Pintar
El roxu’l coral, l’azul los tos güeyos, el prieto de la nueche collores y lletres xugando nesti llibru xuntos.
LA LLUNA TIEN UNA LLIEBRE
11 Enero 2010Publicado por Llarándana en: COMPRENSIÓN ORAL, CUENTU, LLECTURES, VIDEU, ÁLBUNES ILUSTRAOS
enviar comentario
pa saber más d’esti poema vete a Editorial Pintar Pintar… hai más
too ama 2
29 Diciembre 2009Publicado por Llarándana en: LLECTURES
enviar comentario
