El barbero de Sevilla
2 02 2009
El martes 10 de febrero asistiremos en el Teatro Jovellanos de Gijón a una representación de la ópera “El barbero de Sevilla” de Rossini.
OBSERVA SU RETRATO Y AVERIGUA EL AÑO DE SU NACIMIENTO Y MUERTE

En realidad veremos una adaptación de la obra original que han titulado “El superbarbero de Sevilla” y que se interpretará con unos pocos instrumentos en lugar de con la orquesta habitual.
FÍJATE DURANTE LA REPRESENTACIÓN Y ANOTA QUÉ INSTRUMENTOS PARTICIPAN.
Las óperas se representan a modo de obras de teatro, es decir, con decorados y vestuario, pero nadie habla, todo se hace cantado y la orquesta no está en el escenario, sino en un espacio especial, llamado FOSO.

La obra cuenta la historia de Rosina, una rica heredera que vive bajo la severa tutela del Doctor Bartolo, viejo avaro que pretende casarse con ella para hacerse con su fortuna. Para lograr su propósito, cuenta con la ayuda de Don Basilio, maestro de música de la chica. Sin embargo, el Conde de Almaviva, un noble y rico joven, se enamora de ella, y simulando ser un pobre estudiante, de nombre Lindoro, la corteja para asegurarse de que ella no le querrá por su dinero. Tambien el Conde recibe ayuda en su tarea, gracias al barbero del pueblo, llamado Fígaro.
ESCUCHA ATENTAMENTE LA VOZ DE CADA PERSONAJE E INDICA CUÁL ES SU TESITURA
(soprano, mezzosoprano, contralto, tenor, barítono o bajo)
Las canciones de una ópera donde un solista se luce, reciben el nombre de ARIAS.
INDICA EL TÍTULO DE LAS ARIAS DE ROSINA, CONDE DE ALMAVIVA Y FÍGARO QUE ACABAS DE OIR

Sin embargo, uno de los fragmentos más conocidos de esta ópera es una parte puramente instrumental, en concreto su OBERTURA, es decir la pieza con la que la orquesta da inicio a la ópera. ¿Os suena?. Las oberturas, a veces se interpretan por separado de la ópera, en conciertos de orquesta.

A las óperas de este tipo, en las que se suceden los enredos y las situaciones cómicas, se les llama ÓPERAS BUFAS, en contraposición al otro tipo denominado ÓPERAS SERIAS. Como muchas óperas, “El barbero de Sevilla” está escrita en italiano, por eso en las representaciones se coloca una pequeña pantalla, normalmente en la parte superior del escenario, con el texto traducido, para poder seguir así lo que se dice en cada momento.

AVERIGUA QUIÉN FUE EL AUTOR DEL LIBRETO (texto de la ópera) Y EL LUGAR Y FECHA DE ESTRENO. Aquí os dejo una pista
Curiosamente “El barbero de Sevilla”, que cuenta como Rosina y el Conde de Almaviva se hacen novios, es la “precuela” de la ópera de Mozart “Las bodas de Fígaro”, escrita 30 años antes y donde los protagonistas, ya aparecen casados.
¡¡¡ATENCIÓN!!!
HABRÁ UN POSITIVO
PARA QUIEN ESCRIBA PRIMERO EN EL APARTADO “COMENTARIOS” DE ESTE BLOG EL PRIMER TÍTULO QUE ROSSINI DIO ORIGINALMENTE A “EL BARBERO DE SEVILLA” (en italiano y también su traducción al castellano)
LAS GANADORAS DEL POSITIVO HAN SIDO: Elena y Marina Domínguez de 1ºA
Finalmente aquí teneis una divertida versión en dibujos animados de esta obra ¡Disfrutad de Bugs Bunny en “El conejo de Sevilla”!
![]()

ESPERO VUESTRAS OPINIONES SOBRE “EL SUPERBARBERO DE SEVILLA” EN EL APARTADO “COMENTARIOS” UNA VEZ HAYÁIS VISTO LA FUNCIÓN. De momento os digo que el estreno de la ópera en tiempos de Rossini fue %%¡!&&/=?”$& ¡¡¡!!! ¡mejor los descubres en este enlace!
Por cierto, ¿os fijásteis en como había fragmentos en los que los cantantes parecía que casi hablaban pero con una pequeña entonación musical? A eso se le llama RECITATIVO.
ACTIVIDAD PARA REALIZAR EN LA LIBRETA DE CLASE:
Define: ARIA, RECITATIVO, OBERTURA, FOSO, LIBRETO, ÓPERA BUFA y MEZZOSOPRANO.



el título original de esta ópera es Almaviva o L´inutile precauzione que significa Almaviva o La inútil precaución.
EL título original es Almaviva o L´ inutile precauzione significa Almaviva o la inútil precaución
Los títulos que Rossini quería poner a la ópera eran Almaviva o La precaución inútil.
EL primer título que dio rossini a su obra “EL BARBERO DE SEVILLA” se llama :
Almaviva o L´ inutile precauzione (que significa Almaviva o la inútil precaución)
El título original de la obra ” El Barbero de Sevilla” es “Almaviva” o “L’inutile precauzione”. Significa Almaviva y La Inútil precaución.
Se que no soy la primera, pero creo que la intención es lo que cuenta. Bien he estado buscando infirmación sobre esta ópera y a parte de lo que tu nos explicaste encontré muchas más cosas que me parecieron muy interesantes. Sino me equivoco el primer título que le dio Gioachino Rossini a “EL BARBERO DE SEVILLA” fue Almaviva o L´inutile precauzione. ( Que quiere decir Almaviva o la inútil precaución)
el título originario que Rossini quiso darle a ésta obra en su momento fué: “Almaviva o L’inutile precauzione”, que significa: Almaviva o la inútil precaución.
El primer titulo que le dio Rossini a la obra ¨EL BARBERO DE SEVILLA¨se llama:
¨Almaviva o L’ inutile precauzione(Almaviva o la inútil precaución).
Los dos habéis acertado! Enhorabuena!! La pena es que se os han adelantado, pero tendré en cuenta vuestra participación!!
Sobre tu primera pregunta el auténtico titulo es: Almaviva o L’inutile precauzione traducido significa : Almaviva o la inútil preocupación.
La opera de hoy me a parecido muy bonita y a la vez sorprendente, pero me sigo preguntando si el Dr. Bartolo era una mujer, porque sinceramante lo parecía.
Por cierto muy bonito el blog en serio t a quedao muy chulo
¡¡¡¡DEW!!!!
Vaya rápidos que sois!! Me alegro de que disfrutaráis de la obra!
lo primero muchas gracias por las felicitaciones.
nos ha encantado la obra.Los cantantes lo hacian muy bien,aparte de ser muy interesante era muy divertida,nos reimos mucho.los musico tambien lo hacian muy bien.
Gracias por llevarnos , Nuria.
P.D:felicidades por el blog.
Me gustó mucho la función, incluso me impresionó. A pesar de que me preocupé un poco por Candela me gustó mucho, y estuvo muy graciosa.
Respecto al tema de buscar la información de esta obra tengo unas pequeñas hojas en casa que me parecen interesantes por el tema de que te narran algo sobre la historia de esta función. Estuve buscando taambién un poco de información sobre “El barbero de sevilla” y no del “Super barbero de sevilla” pero no encontre mucho porque lo que mas me ponía era si deseaba irme a Sevilla, pero no era ese el plan. Al final encontre un poco, y sobre todo de Gioachino Rossini.
¡¡Me encantó la obra, y creo que fuen una experiencia que se puede repetir millones de veces. Muchas gracias!!
La ópera me ha gustado y me ha parecido muy divertida.
Solo que al principio me pareció un poco aburrida. Pero estuvo muy bien.
Muchas gracias a vosotras por participar en el blog!! Es un placer trabajar con vosotras!!
Me gusto mucho la obra. Aunque la primera escena fuese un poco aburida. Espero volver ha hacer otra excursión similar
la opera ya la habia visto pero era diferente.Me ha gustado y me parecio muy divertida.Al principio era un poco aburrido estuvo muy bien
Gracias por llevarnoas a ver la obra, aunque ya la había visto hace tiempo, solo que no me acordaba.
Me pareció muy entretenida y divertida, por lo que me ha gustado mucho.
Me sorprenció lo bien que cantaba Rosina, aunque los demás cantantes cantaban muy bien.
La primera escena me pareció un poco aburrida, pero a medida que trancurría la obra me iba gustando más.
Muchas gracias.
¡Qué bien que os haya gustado la ópera! Gracias por vuestros comentarios
Aria=. Composición musical sobre cierto número de versos para que la cante una sola voz.
Recitativo=. Composición musical de origen popular, para guitarra y canto, de carácter evocativo y espíritu melancólico.
Obertura=. Pieza de música instrumental con que se da principio a una ópera, oratorio u otra composición lírica.
Foso=Piso inferior del escenario, cavidad espaciosa a la que el tablado sirve como de techo.
Libreto=Obra dramática escrita para ser puesta en música, ya toda ella, como sucede en la ópera, ya solo una parte, como en la zarzuela española y ópera cómica extranjera.
Ópera=Obra teatral cuyo texto se canta, total o parcialmente, con acompañamiento de orquesta.
Bufa=Persona que hace papel de gracioso en la ópera italiana.
Mezzosoprano=Voz media entre la de soprano y la de contralto.
La obra no me gusto me encanto muchisimo.Como comentaba con una compañera de clase en la escursión yo asistí a muchas obras al teatro jovellanos y esta fue una de las que más me encanto.
Espero que se repita otro obra así.Gracias por llevarnos.CHAO!!!
Has sido rapidísmo y veo que te has molestado en buscar sus definiciones, pero fíjate en que algunas de tus respuestas son acepciones de las palabras que no están relacionadas con el tema que estamos tratando, la ópera. Compara tu definición de “Recitativo” con la que hemos explicado en clase y que aparece en el blog. Al explicar “Aria” no mencionas la palabra “ópera” y en “foso” no hablas de la “orquesta”. Fíjate también que preguntaba por el término “Ópera bufa” y no “ópera” y “bufa”. Quizá por haberlo hecho tan rápido no te has fijado en el contenido de tus respuestas. ¡Estoy segura de que puedes hacerlo mejor!
Qué alegría me das con tu comentario! Espero que podamos asistir a más espectáculos en el próximo curso!
La obra me ha gustado muchisimo. Lo pasé muy bien. Ya la había visto hace un tiempo, pero la original. Me recordaba un poco a esta, solo que esta era mas “cortita”. Me ha encantado y tengo ganas de ir a más obras!! El decorado y sobre todo el toro era lo que más me llamó la atención. Gracias Nuria por llevarnos!! un beso.
Gracias por vuestro comentario! Me alegro que os gustara “El barbero de sevilla”
Imprímelo y pégalo en la libreta. ¡Estoy segura de que ahora lo tendrás perfecto!
1ºEnhorabuena por el blog ahora voy a dejar mi comentario:
La obra me parecio que estaba muy bien pero yo la pondría en español
La ópera me ha gustado mucho, pero ya la había visto cuando era pequeña con mis padres. No me sorprendió porque ya me sabía el final.
por fin conseguí entrar en INTERNET….
me gustó la obra… PERO hubo una pequeña cosa qe no me gustó….:
qe hablasen en ITALIANO…
Otra cosa. No se donde está: Lo de la música qe este relacionada con la LITERATURA no lo consigo encontrar. De todas formas voy a seguir BUSCANDO
¡¡¡ADIOS!!!
Es lo que tiene la ópera ¡que está en italiano! ¡a veces puede estar en alemán, francés,…! Lo que siempre está en castellano es la zarzuela. Puedes mirar el artículo sobre zarzuela que he colgado para el alumnado de 2º E.S.O.
Fíjate en la parte superior de la pantalla donde está el título del blog “Mi-La-Do Musical” y verás una barra con pestañas que dicen: “Orquestas de Asturias”, “Agenda”, etc. Si pinchas en el apartado “Curiosidades” aparecerá el artículo sobre “Música y Literatura”.
Una pregunta
¿hay algun positivo para conseguir a parte de la cancion relacionada con la literatura?
De momento sólo está abierto el plazo de “positivos” para la canción relacionada con la literatura y también , dentro de ese apartado, para el poema de Neruda, hay que enviar el texto del que más te guste de él pero explicando el motivo de por qué es tu favorito.
Aquí te mando una información, sobre el barbero de Sevilla:
http://es.wikipedia.org/wiki/El_barbero_de_Sevilla
Saludos!!!
Muchas gracias por tu enlace!
Saludos!!