Artículos de Abril 2017

“Manoletina” (27-4-2017)

Jueves, 27 Abril 2017

manoletina.jpgmanoletina

De Manolete, 1917-1947, torero español, e -ina.

1. f. Zapato bajo de punta redondeada, parecido al que utilizan los toreros.

2. f. Taurom. Pase de muleta ejecutado por el diestro de frente y sujetando el engaño a la espalda con las dos manos.

“Saber hacer”, locución nominal

Jueves, 27 Abril 2017

 saber hacer. Esta locución nominal masculina significa ‘habilidad para desenvolverse con tacto en cualquier situación’ y ‘conjunto de conocimientos y técnicas acumulados, que permite desarrollar con eficacia una actividad en el ámbito artístico, científico o empresarial’: «Aún le impresionaba [a Irene] la sangre fría, el savoir faire de Miguel en situaciones complicadas […]. Un saber hacer que se manifestaba, por ejemplo, en la capacidad para contener su curiosidad respecto al maletín, sobre el que nada le había preguntado» (GaSánchez Historia [Esp. 1991]); «Pese a su saber hacer diplomático, Faivre d’Arcier no ha encontrado los recursos que busca en el ministerio» (Vanguardia [Esp.] 16.7.95); «Se trata de un documental […] que revela un gran saber hacer cinematográfico» (País [Esp.] 2.10.84); «El saber hacer, con productividad y calidad, recupera su posición primordial en las empresas frente al marketing o a las habilidades financieras» (Mundo [Esp.] 10.11.94). La existencia de esta locución española hace innecesario el uso del anglicismo know-how, muy usado en el ámbito empresarial, y del galicismo savoir faire. El inglés know-how no debe traducirse literalmente por saber cómo. DPD

“Sé a sal” y “Sé matemáticas” según el Diccionario Panhispánico de Dudas

Jueves, 27 Abril 2017

saber1. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1n.º 51). Este verbo se conjuga del mismo modo en todas sus acepciones, de manera que, con el sentido de ‘tener sabor a alguna cosa’, la primera persona del presente de indicativo es  (y no sepo); así pues, se dirá Sé a sal (‘tengo sabor salado’) de igual forma que se dice Sé matemáticas (‘tengo conocimientos matemáticos’). Esta forma de primera persona del singular del presente de indicativo debe escribirse con tilde, para distinguirla del pronombre átono se (→ tilde23).

2. Con el sentido de ‘tener noticia de algo o estar informado de ello’, se usa normalmente como transitivo: «Apenas supo la noticia, llamó a Orvieto» (Contreras Nadador [Chile 1995]); «El poeta Rivera supo que su amigo no estaba del todo con él» (Salazar Selva [Col. 1991]). Con este mismo sentido, puede funcionar también como intransitivo, con un complemento con de: «La esposa de Browne se negó a explicar cómo supo de la transexualidad de su marido» (Clarín [Arg.] 20.2.97). Cuando el complemento de saber es una oración subordinada introducida por que, solo es posible la construcción transitiva, por lo que es incorrecto anteponer de a la conjunción que introduce el complemento directo (→ dequeísmo1b): «Y se fijó en mí sin yo saber de que él me estaba mirando» (Quiñones Noches [Esp. 1979]); debió decirse sin yo saber que… Cuando significa ‘tener o recibir noticias de alguien’, funciona siempre como intransitivo, con un complemento con de: «Su madre desapareció cuando él era un niño y jamás se supo de ella» (Aguilera Caricia [Méx. 1983]).

3. Cuando va seguido de infinitivo, significa ‘tener habilidad o capacidad [para hacer algo]’: «Inés no sabe poner inyecciones, doctor» (Bryce Vida [Perú 1981]). En algunas zonas de América, especialmente en el área andina, se utiliza también, al hablar de hábitos, como equivalente de soler: «Durante años, ya de vuelta de esas tierras, cuando me encontraba en la proximidad de los puertos, me sabía venir la tentación de interrogar a los marinos que volvían de viaje» (Saer Entenado [Arg. 1988]); no obstante, en estos casos, es mayoritario en la norma culta y, por tanto, preferible el uso de soler.

4. Cuando significa ‘tener un determinado sabor’, es intransitivo y el sabor se expresa mediante un complemento introducido por la preposición a: «Hay que saber a algo. “Si yo sé a algo, mi sabor será para la tierra”, decía Rimbaud» (Umbral Mortal [Esp. 1975]); «En Europa, [el cilantro] se utiliza poco y los franceses dicen que sabe a chinche» (País [Col.] 11.7.97).

“Baciyelmo” (23-4-2017)

Domingo, 23 Abril 2017

baciyelmo baciyelmo.jpg

De bacía y yelmo,término creado por Sancho Panza para zanjar la disputa entre don Quijote, que afirma llevar el yelmo de Mambrino, y un barbero, que sostiene que don Quijote se cubre en realidad la cabeza con una bacía.

1. m. Situación o realidad caracterizada por la pretensión de conciliar, mediante una fórmula híbrida, posiciones o conceptos enfrentados.

bacía

Del lat. mediev.bacia.

1. f. vasija (‖ pieza para líquidos o alimentos).

2. f. Vasija cóncava, por lo común con una escotadura semicircular en el borde, usada por los barberos para remojar la barba.

3. f. desus. Taza de una fuente.

 

 yelmo

Del germ. *hĕlm; cf.a. al. ant. e ingl. ant.hëlm.

1. m. Pieza de la armadura antigua que resguardaba la cabeza y el rostro, y se componía de morrión, visera y babera.

Eduardo Mendoza, Premio Cervantes 2016

Jueves, 20 Abril 2017

cartel-dia-libro-2017.jpgPincha en el enlace y podrás leer fragmentos de sus obras: http://www.epdlp.com/escritor.php?id=2032

Más detalles sobre su biografía y su obra, así como los premios recibidos ofrece la página del medc 

“Noche de alacranes”, Gómez Cerdà

Jueves, 20 Abril 2017

http://servicios.educarm.es/templates/portal/ficheros/websDinamicas/154/nochedealacranes.pdf

“Remasterizar” (20-4-2017)

Jueves, 20 Abril 2017

remasterizar 

Del ingl. to remaster e -izar.

1. tr. Mejorar la calidad del sonido o imagen de una grabación ya existente mediante procedimientos digitales.

“Imberbe” (18-4-2017)

Martes, 18 Abril 2017

imberbe

Del lat. imberbis.

1. adj. Que todavía no tiene barba. Apl. a pers., u. t. c. s. m. U. t. en sent. fig.

“El rostro de la sombra”, Alfredo Gómez Cerdá

Martes, 18 Abril 2017

 el-rostrp.png

Novela de intriga, protagonizada por adolescentes, con problemas típicos de adolescentes. Actual: alcohol, móvil, una broma grabada que pretende ser difundida por la red… Lo peor es que una gamberrada puede pasar factura.

2º ciclo de Secundaria

¡Empieza a leer. No te defraudará!

“Sabor a chocolate”, José Carlos Carmona

Martes, 18 Abril 2017

 

portada-sabor-chocolate_grande.jpg

XII Premio Literario Universidad de Sevilla, universidad donde imparte docencia su autor.

“Entre dos continentes, partidas de ajedrez y notas de violín, Sabor a chocolate es una sinfonía incompleta de amor y sueños. Una novela tan intensa y adictiva como el mejor chocolate.” Así de sugerente se presenta la novela en http://www.megustaleer.com/libro/sabor-a-chocolate/ES0131545

En el enlace podrás leer además unas cuantas reseñas que la valoran muy positivamente. Para mí ha sido todo un descrubrimiento:  ágil, entretenida, muy breve, bien escrita… Sus páginas tienen amor, historia, música, literatura, y … “sabor a chocolate”.

Recomendada para segundo ciclo de secundaria o bachillerato. No te la pierdas.